O que significa “Tear at sth”?
“Tear at sth” significa puxar ou rasgar algo repetidamente ou com força, frequentemente demonstrando emoção intensa ou ansiedade.
Introdução
O phrasal verb “tear at sth” é comumente usado para descrever a ação de puxar ou rasgar algo, geralmente com intensidade ou emoção. Pode referir-se a ações físicas, como rasgar tecido ou papel, ou a estados emocionais, como sentir ansiedade ou culpa que “tear at” a mente de uma pessoa. Compreender o significado de tear at sth ajuda os aprendizes a usar essa expressão tanto em contextos literais quanto figurados. Essa versatilidade torna-a uma expressão útil no inglês cotidiano, desde descrever danos físicos até expressar angústia emocional.
Caixa de Informações Rápidas
- Verbo frasal: tear something at
- Tipo: transitivo
- Nível: B2
- Significado curto: puxar ou rasgar algo repetidamente ou sentir forte angústia emocional
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Tear at sth” é um verbo frasal transitivo e inseparável. Isso significa que o objeto sempre vem depois da frase inteira “tear at.” Você não pode colocar o objeto entre “tear” e “at.”
Correct pattern: tear at + something Incorrect pattern: tear + something + atComo usar Tear at sth?
Use “tear at sth” quando falar de puxar ou rasgar algo fisicamente, muitas vezes com força ou frustração. Você também pode usá-lo figurativamente para descrever sentimentos que causam dor emocional ou preocupação.
Por exemplo, “Ela rasgou o papel de embrulho,” ou “A culpa corroía sua consciência.”
Exemplos
Aqui estão alguns exemplos para entender “tear at sth” em uma frase:
- He tore at the envelope impatiently, eager to see the letter inside. (Ele rasgou o envelope impacientemente, ansioso para ver a carta que estava dentro.)
- The dog tore at the old cushion until it was completely shredded. (O cachorro rasgou o velho almofadão até que ficasse completamente destruído.)
- Memories of the accident tore at her heart, making it hard to concentrate. (As lembranças do acidente dilaceravam seu coração, dificultando a concentração.)
- She tore at the page, frustrated with the difficult homework. (Ela rasgou a página, frustrada com o dever de casa difícil.)
- Worry tore at him as he waited for the test results. (A preocupação o consumia enquanto ele esperava pelos resultados do exame.)
Erros Comuns
Muitos alunos confundem a posição do objeto com “tear at sth.”
Incorreto: Ela rasgou o papel.
Ela rasgou o papel.
Além disso, evite usar “tear at” quando quiser dizer “rasgar algo completamente”, que é uma expressão diferente.
Diferenças / Sinônimos
“Tear at sth” difere de phrasal verbs semelhantes como “tear up” ou “rip apart.”
- Tear up:: significa rasgar em pequenos pedaços, muitas vezes completamente.
- Rip apart:: implica destruição violenta ou completa.
- Tear at:: sugere puxões repetidos ou ansiosos, ou angústia emocional.
Por exemplo, “He tore up the letter” significa que ele a destruiu completamente, enquanto “He tore at the letter” implica puxões repetidos ou frustração.
Colocações Comuns
“Tear at” é frequentemente usado com objetos que podem ser fisicamente puxados ou perturbados emocionalmente de forma figurada.
- Tear at paper: pulling or ripping paper (Rasgar papel: puxar ou rasgar papel)
- Tear at fabric/clothes: damaging textiles (Rasgar tecido/roupas: danificar têxteis)
- Tear at emotions/conscience: feeling emotional pain or worry (Dilacerar emoções/consciência: sentir dor emocional ou preocupação)
- Tear at a wound: aggravating a physical injury (Lacerar uma ferida: agravar uma lesão física)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de tear at sth:
Diálogo da vida real
Aqui está uma conversa curta usando “tear at sth”:
Anna: I saw Max tearing at the old book yesterday. Why was he doing that?
Anna: Eu vi o Max rasgando o livro antigo ontem. Por que ele estava fazendo isso?
John: He was frustrated because the pages were stuck together and he needed to read it quickly.
John: Ele estava frustrado porque as páginas estavam grudadas e ele precisava ler rapidamente.
Anna: That must have torn the book badly.
Anna: Isso deve ter rasgado muito o livro.
Praticar
Choose the correct sentence using “tear at sth”:
- A) She tore at the letter nervously.
- B) She tore the at letter nervously.
- C) She tore the letter at nervously.
Answer: A) She tore at the letter nervously.
Perguntas Frequentes
- Q: “Tear at sth” é separável? A: Não, é inseparável. O objeto vem sempre depois de “tear at.”
- Q: “Tear at sth” pode ser usado emocionalmente? A: Sim, frequentemente descreve sentimentos como ansiedade ou culpa.
- Q: Qual é a diferença entre “tear at” e “tear up”? A: “Tear at” significa puxar repetidamente ou perturbar emocionalmente, enquanto “tear up” significa rasgar em pedaços.
- Q: “Tear at sth” é formal ou informal? A: É neutro e pode ser usado tanto em contextos formais quanto informais.
- Q: Posso usar “tear at” com pessoas? A: Não, geralmente é usado com objetos ou emoções, não diretamente com pessoas.

