O que significa “Stick sth out”?
“Stick sth out” significa empurrar ou estender algo para fora de uma superfície ou objeto. Também pode significar suportar ou continuar fazendo algo difícil até o fim.
Introdução
O phrasal verb “stick sth out” tem dois significados comuns em inglês. O primeiro é físico: quando você empurra ou estende uma parte do corpo ou um objeto para fora, como esticar a mão pela janela. O segundo significado é mais figurado, referindo-se a suportar uma situação difícil ou continuar fazendo algo apesar dos desafios. Entender o significado de Stick sth out vai ajudar você a usá-lo naturalmente em conversas e na escrita. Este guia explica ambos os significados de forma clara, com exemplos, dicas gramaticais e exercícios práticos.
Caixa de Informações Rápidas
- Phrasal verb: “stick something out”
- Tipo: Transitivo
- Nível: B1 (Intermediário)
- Significado curto: Estender algo para fora ou suportar algo difícil
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Stick sth out” é um verbo frasal separável. Isso significa que o objeto (algo) pode ficar entre “stick” e “out” ou depois da frase inteira.
- Stick something out (correct): She stuck her tongue out. (Ela colocou a língua para fora.)
- Stick it out (correct): He decided to stick it out until the end. (Ele decidiu aguentar firme até o fim.)
- Stick out something (less common but possible): She stuck out her tongue. (Ela esticou a língua.)
Como usar “Stick sth out”?
Você pode usar “stick sth out” tanto em contextos físicos quanto figurativos. Quando se refere a ações físicas, geralmente significa empurrar uma parte do corpo ou objeto para fora. No uso figurado, significa continuar ou suportar algo difícil ou desagradável até que termine.
Exemplos de uso físico incluem colocar a mão ou a cabeça para fora de uma janela. Figurativamente, você pode dizer que “stick it out” quando continua trabalhando em um projeto desafiador ou permanece em uma situação difícil.
Exemplos
Aqui estão algumas frases mostrando como usar “stick sth out” em uma frase:
- She stuck her hand out to catch the falling book. (Ela estendeu a mão para pegar o livro que estava caindo.)
- During the storm, he stuck his head out to check the damage. (Durante a tempestade, ele colocou a cabeça para fora para verificar os danos.)
- Even though the job was hard, she decided to stick it out until she finished. (Embora o trabalho fosse difícil, ela decidiu perseverar até terminar.)
- They had to stick it out through the long, cold winter. (Eles tiveram que aguentar firme durante o longo e frio inverno.)
- Can you stick your tongue out for the doctor? (Você pode mostrar a língua para o médico?)
Erros Comuns
As pessoas às vezes confundem “stick sth out” com frases semelhantes ou usam a ordem errada das palavras. Aqui estão alguns exemplos:
- Incorrect: Stick out your hand it.
- Correct: Stick your hand out.
- Incorrect: I will stick out it until the end.
- Correct: I will stick it out until the end.
Lembre-se de que o objeto geralmente vem entre “stick” e “out”, especialmente no inglês falado.
Diferenças / Sinônimos
“Stick sth out” pode ser semelhante a “hold out”, “extend” ou “endure”, dependendo do contexto. No entanto, “hold out” geralmente significa resistir ou durar mais tempo, enquanto “extend” foca apenas no alongamento físico. “Stick sth out” combina ambas as ideias de estender fisicamente e suportar figurativamente.
Colocações Comuns
Alguns objetos comuns usados com “stick sth out” incluem:
- Hand: To reach for something or ask for a handshake. (Mão: Estender a mão para pegar algo ou pedir um aperto de mão.)
- Tongue: Often used when teasing or during a medical check. (Língua: Frequentemente usada ao provocar alguém ou durante um exame médico.)
- Head: To look outside or check something. (Cabeça: Olhar para fora ou verificar algo.)
- Neck: To look out carefully or risk something. (Pescoço: Olhar com cuidado ou arriscar algo.)
- Chest: To show bravery or stand firm (figurative meaning). (Peito: Mostrar coragem ou manter-se firme (sentido figurado).)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de stick sth out:
Diálogo da vida real
Aqui está uma conversa curta usando “stick sth out”:
Anna: It’s been raining all day, but I think we should stick it out and finish the hike.
Anna: Está chovendo o dia todo, mas acho que devemos aguentar firme e terminar a caminhada.
Ben: Yeah, I agree. Let’s stick it out. We’re almost there!
Ben: Sim, concordo. Vamos aguentar firme. Estamos quase lá!
Anna: Great! Also, can you stick your hand out? I want to check if it’s wet.
Anna: Ótimo! Também pode estender a mão? Quero ver se está molhada.
Ben: Sure, here you go.
Ben: Claro, aqui está.
Praticar
Try to complete the sentences below by choosing the correct form of “stick sth out”:
- I decided to _______ the difficult training until I improved.
- Can you _______ your tongue so the doctor can see it?
- She _______ her arm out of the car window to feel the breeze.
- We have to _______ the tough times together.
Answers: stick it out, stick out, stuck her arm out, stick it out
Perguntas Frequentes
- O que significa “stick sth out”? Significa empurrar algo para fora ou suportar algo difícil.
- “Stick sth out” é separável? Sim, você pode colocar o objeto entre “stick” e “out” ou depois da frase.
- “Stick sth out” pode ser usado de forma figurada? Sim, geralmente significa continuar ou suportar uma situação difícil.
- Quais são os objetos comuns usados com “stick sth out”? Mão, língua, cabeça, pescoço e peito são as colocações mais comuns.
- Como eu uso “stick sth out” em uma frase? Exemplo: Ela esticou a mão para pegar o livro.

