O que significa “Squeeze sth out”?
“Squeeze sth out” significa pressionar ou forçar algo para fora de um recipiente ou espaço aplicando pressão. Também pode significar obter ou produzir algo com esforço.
Introdução
O phrasal verb “squeeze sth out” tem usos tanto literais quanto figurados em inglês. Literalmente, significa apertar uma substância, como pasta de dente ou suco, para tirá-la de um recipiente. Figurativamente, refere-se a conseguir ou produzir algo, muitas vezes com dificuldade ou esforço, como squeeze out tempo em uma agenda cheia ou squeeze out lucros extras. Entender o “squeeze sth out meaning” ajuda você a usar essa expressão de forma natural em muitas situações do dia a dia, seja falando sobre ações físicas ou ideias abstratas.
Caixa de Informações Rápidas
- Phrasal verb: squeeze something out
- Tipo: Transitivo
- Nível: B1 (Intermediário)
- Significado curto: Pressionar ou forçar algo para fora; conseguir algo com esforço
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Squeeze sth out” é um verbo frasal separável. Isso significa que você pode colocar o objeto entre o verbo e a partícula ou depois da partícula.
-
Verb + object + particle: squeeze the juice out
Verb + particle + object: squeeze out the juice
Ambas as formas estão corretas, mas o objeto deve ser um substantivo ou pronome. Para pronomes, é mais comum colocar o objeto entre o verbo e a partícula:
- Correct: squeeze it out (Esprema até sair)
- Not common: squeeze out it (Não comum: squeeze out it)
Como usar “Squeeze sth out”?
Use “squeeze sth out” quando estiver falando sobre pressionar fisicamente algo para fora de um recipiente ou espaço. Também funciona para descrever conseguir ou produzir algo com dificuldade, como tempo, dinheiro ou informação.
Exemplos de contextos incluem:
- Getting juice from a fruit (Extraindo suco de uma fruta.)
- Extracting toothpaste from a tube (Espremer a pasta de dente do tubo)
- Finding extra time in a busy day (Arranjar tempo extra em um dia cheio.)
- Generating extra effort or results (Gerar esforço ou resultados adicionais)
Exemplos
Aqui estão algumas frases naturais usando “squeeze sth out” em diferentes contextos:
- She squeezed the last bit of toothpaste out of the tube before throwing it away. (Ela espremeu o último pedaço de pasta de dente do tubo antes de jogá-lo fora.)
- We managed to squeeze out an extra hour for the meeting despite the tight schedule. (Conseguimos arranjar uma hora extra para a reunião, apesar da agenda apertada.)
- He squeezed the juice out of the orange carefully to avoid seeds. (Ele espremia cuidadosamente o suco da laranja para evitar as sementes.)
- The company squeezed out more profit by cutting unnecessary costs. (A empresa aumentou os lucros ao cortar custos desnecessários.)
- Can you squeeze out some time to help me with this project? (Você pode arranjar um tempo para me ajudar com este projeto?)
Estes exemplos mostram como “squeeze sth out in a sentence” pode se aplicar tanto a ideias físicas quanto abstratas.
Erros Comuns
Muitos aprendizes confundem a posição do objeto ou usam a preposição errada. Aqui estão alguns erros comuns e suas correções:
- Incorrect: Squeeze out it from the tube.
Correct: Squeeze it out from the tube. - Incorrect: I squeezed out some time for you.
Correct: I squeezed some time out for you. - Incorrect: She squeezed toothpaste out.
Correct: She squeezed the toothpaste out.
Diferenças / Sinônimos
Verbos frasais semelhantes incluem “squeeze in,” “squeeze up” e “press out,” mas eles têm significados diferentes:
- Squeeze in:: Encontrar tempo ou espaço para algo (por exemplo, encaixar uma reunião).
- Squeeze up:: Mover-se mais perto para abrir espaço.
- Press out:: Expelir algo, geralmente líquido ou ar, semelhante a squeeze out, mas menos comum.
Enquanto “squeeze out” foca em forçar algo a sair ou conseguir algo com esforço, “squeeze in” trata de encaixar coisas em espaço ou tempo limitado.
Colocações Comuns
Frequentemente usamos “squeeze” com certos objetos. Aqui estão as combinações comuns com “squeeze sth out”:
- Juice: To press liquid from fruit. (Suco: Extrair líquido da fruta.)
- Toothpaste: To get toothpaste from a tube. (Pasta de dente: Para tirar pasta de dente de um tubo.)
- Time: To find or make extra time. (Tempo: Encontrar ou arranjar tempo extra.)
- Profit: To generate extra income. (Lucro: Gerar renda extra.)
- Last bit: The remaining small amount of something. (Última parte: A pequena quantidade restante de algo.)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de squeeze sth out:
Diálogo da vida real
Aqui está uma conversa curta usando “squeeze sth out”:
Anna: I don’t think there’s any juice left in the orange.
Ben: Let me try to squeeze it out carefully.
Anna: Thanks! We need every drop for the recipe.
Ben: No problem. I can also squeeze out some extra time to help you cook later.
Anna: Acho que não sobrou mais suco na laranja. Ben: Deixe-me tentar espremer com cuidado. Anna: Obrigada! Precisamos de cada gota para a receita. Ben: Sem problema. Também posso arranjar um tempo extra para te ajudar a cozinhar depois.
Praticar
Try this exercise to test your understanding of “squeeze sth out”:
Fill in the blanks with the correct form of “squeeze out”:
- She __________ the last bit of toothpaste from the tube.
- Can you __________ some time to meet tomorrow?
- They managed to __________ extra profits this quarter.
- He carefully __________ the juice __________ of the lemon.
Perguntas Frequentes
- Q: “Squeeze sth out” é separável? A: Sim, você pode separar o objeto do verbo e da partícula.
- Q: “Squeeze sth out” pode ser usado figurativamente? A: Sim, pode significar conseguir ou produzir algo com esforço, como tempo ou dinheiro.
- Q: Qual é a diferença entre “squeeze out” e “squeeze in”? A: “Squeeze out” significa forçar algo a sair, enquanto “squeeze in” significa encaixar algo em um espaço ou tempo apertado.
- Q: Posso dizer “squeeze out it”? A: Não, para pronomes, diga “squeeze it out.”
- Q: “Squeeze sth out” é formal ou informal? A: É neutro e pode ser usado tanto em contextos formais quanto informais.

