Significado de Screw sb up, Exemplos e Como Usar em Inglês

O que significa “Screw sb up”?

“Screw sb up” significa confundir, aborrecer ou prejudicar mentalmente alguém. Frequentemente refere-se a causar problemas emocionais ou psicológicos.

Introdução

A expressão “Screw sb up” é um phrasal verb informal comum em inglês. Geralmente, significa causar angústia emocional ou confusão mental a alguém. O “sb” representa “somebody”, ou seja, refere-se a uma pessoa que está sendo afetada. Entender o significado de “Screw sb up” ajuda a reconhecer quando alguém está falando sobre se sentir perturbado ou chateado por causa de um evento ou experiência. Essa expressão é frequentemente usada em conversas informais, filmes e livros para descrever como situações ou pessoas podem impactar negativamente a mente ou as emoções de alguém.

Caixa de Informações Rápidas

  • Phrasal verb: Screw somebody up
  • Tipo: Transitivo
  • Nível: B2 (Intermediário-Avançado)
  • Significado curto: Confundir, chatear ou ferir emocionalmente alguém

Estrutura (Regras Gramaticais)

“Screw sb up” é um verbo frasal transitivo, o que significa que ele sempre exige um objeto (alguém).

  • It is inseparable. You cannot put the object between “screw” and “up.” (É inseparável. Você não pode colocar o objeto entre “screw” e “up.”)
  • Correct pattern: screw somebody up (Padrão correto: “screw somebody up”)
  • Incorrect pattern: screw up somebody (Padrão incorreto: screw up somebody)

Como usar “Screw sb up”?

Você usa “Screw sb up” quando fala sobre danos emocionais ou mentais. Pode descrever como um evento, experiência ou pessoa afeta negativamente o estado mental de alguém. É informal e frequentemente usado na fala em inglês.

Exemplos incluem falar sobre uma experiência estressante, um relacionamento difícil ou uma situação confusa que faz alguém se sentir chateado ou perturbado mentalmente.

Exemplos

Aqui estão algumas frases naturais usando “Screw sb up in a sentence”:

  • The constant criticism from his boss really screwed him up. (A crítica constante do chefe realmente o deixou perturbado.)
  • That scary movie screwed me up for days—I couldn’t sleep! (Aquele filme de terror me deixou perturbado por dias — eu não conseguia dormir!)
  • Failing the exam screwed her up, but she kept trying. (Reprovar no exame a deixou abalada, mas ela continuou tentando.)
  • Don’t let negative people screw you up. (Não deixe que pessoas negativas te prejudiquem.)
  • His childhood experiences screwed him up emotionally. (As experiências da infância o afetaram emocionalmente.)

Erros Comuns

As pessoas frequentemente confundem a ordem das palavras ou usam a forma errada do objeto. Aqui estão alguns exemplos:

  • Incorrect: She screwed up him after the argument.
  • Correct: She screwed him up after the argument.
  • Incorrect: This problem will screw up you.
  • Correct: This problem will screw you up.

Diferenças / Sinônimos

“Screw sb up” é semelhante a expressões como “mess sb up,” “freak sb out” ou “throw sb off.” No entanto, há diferenças sutis:

  • Mess sb up: pode significar dano físico ou emocional, mas é um pouco mais amplo.
  • Freak sb out: geralmente significa assustar ou surpreender alguém de repente.
  • Throw sb off: significa confundir ou distrair alguém temporariamente.

“Screw sb up” foca principalmente em danos emocionais ou mentais de longo prazo.

Colocações Comuns

Aqui estão objetos comuns usados com “screw up” e seus significados:

  • Mind: To confuse or disturb someone mentally. (Mente: Confundir ou perturbar alguém mentalmente.)
  • Head: To cause someone to feel mentally unsettled. (Cabeça: Fazer alguém se sentir mentalmente perturbado.)
  • Life: To cause major problems or emotional damage in someone’s life. (Vida: Causar grandes problemas ou danos emocionais na vida de alguém.)
  • Feelings: To upset or hurt someone emotionally. (Sentimentos: Deixar alguém chateado ou magoado emocionalmente.)

Verbos Frasais Relacionados

Aqui estão verbos frasais relacionados de screw sb up:

Diálogo da vida real

Aqui está uma conversa curta usando “Screw sb up”:

Anna: That movie really screwed me up. I was thinking about it all night.
Anna: Aquele filme realmente me deixou perturbada. Fiquei pensando nele a noite toda.

Ben: Yeah, some films mess with your mind like that.
Ben: Sim, alguns filmes realmente mexem com a sua cabeça assim.

Anna: Exactly! I couldn’t sleep because it kept playing in my head.
Anna: Exatamente! Eu não conseguia dormir porque aquilo não saía da minha cabeça.

Ben: Maybe watch something lighter next time.
Ben: Talvez assista a algo mais leve da próxima vez.

Praticar

Try to complete the sentences with the correct form of “screw sb up”:

  • The stressful job really _______ me _______ last year.
  • Don’t let small problems _______ you _______.
  • Her harsh words _______ him _______ emotionally.

Perguntas Frequentes

  • Q:”Screw sb up” é formal ou informal? É informal e usado principalmente na fala casual.
  • Q:Posso dizer “Screw me up”? Sim, significa que algo te confundiu ou te deixou chateado.
  • Q:”Screw sb up” é sempre negativo? Sim, geralmente refere-se a efeitos emocionais ou mentais negativos.
  • Q:Pode ser usado na escrita? É comum em textos informais, como blogs ou diálogos, mas não em textos formais.
  • Q:Qual é a diferença entre “Screw up” e “Screw sb up”? “Screw up” significa cometer um erro; “Screw sb up” significa deixar alguém chateado ou confuso.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.