O que significa “Rip sth up”?
“Rip sth up” significa rasgar algo em pedaços, geralmente papel ou tecido. Também pode significar destruir ou rejeitar algo completamente.
Introdução
A expressão “Rip sth up” é um phrasal verb comum em inglês. Ela combina o verbo “rip”, que significa rasgar, com “up”, que muitas vezes indica destruição ou conclusão. O “sth” representa “something” (algo), então significa rasgar algo em pedaços. Você pode usá-la literalmente, como rasgar uma carta, ou figurativamente, como rasgar um contrato para cancelá-lo. Entender o significado de Rip sth up ajuda a expressar ações de quebrar ou destruir coisas de forma clara e natural nas conversas do dia a dia.
Caixa de Informações Rápidas
- Verbo frasal: Rip something up
- Tipo: Transitivo
- Nível: A2-B1
- Significado curto: Rasgar algo em pedaços
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Rip sth up” é um verbo frasal separável. Isso significa que você pode colocar o objeto entre o verbo e a partícula ou depois da partícula:
- Rip up the paper. (Rasgue o papel.)
- Rip the paper up. (Rasgue o papel em pedaços.)
Ambos estão corretos, mas colocar o objeto entre “rip” e “up” é mais comum com objetos curtos.
Como usar “Rip sth up”?
Use “rip sth up” quando quiser descrever rasgar algo em pedaços fisicamente ou rejeitar algo completamente. Geralmente, refere-se a papel, documentos, fotos ou tecido. Também pode ser usado metaforicamente, como cancelar um acordo rasgando-o.
Exemplos de situações incluem:
- Destroying a letter you don’t want to keep (Destruir uma carta que você não quer guardar.)
- Canceling a contract by tearing it up (Cancelar um contrato rasgando-o.)
- Destroying artwork or photos (Destruir obras de arte ou fotografias)
Exemplos
Imagine que você recebeu uma carta que não quer ler. Você poderia dizer:
- I decided to rip the letter up without reading it. (Decidi rasgar a carta sem sequer lê-la.)
- She ripped up all the old photos after the move. (Ela rasgou todas as fotos antigas depois da mudança.)
- He ripped up the contract after the deal fell through. (Ele rasgou o contrato depois que o acordo fracassou.)
- Don’t rip up your homework; you might need it later. (Não rasgue sua lição de casa; você pode precisar dela mais tarde.)
- They ripped up the invitation because they couldn’t attend. (Eles rasgaram o convite porque não podiam comparecer.)
Estes exemplos mostram como usar “Rip sth up” naturalmente em uma frase.
Erros Comuns
Às vezes, os alunos trocam a ordem das palavras ou usam a partícula errada. Aqui estão erros comuns e suas correções:
- Incorrect: Rip up the paper it.
Correct: Rip the paper up. - Incorrect: Rip something down (wrong particle).
Correct: Rip something up. - Incorrect: Rip up something slowly (awkward word order).
Correct: Slowly rip something up.
Diferenças / Sinônimos
Verbos frasais semelhantes incluem:
- Tear up:: Quase o mesmo que “rip up,” mas “tear” é mais formal e suave.
- Break up:: Refere-se a separar em pedaços, mas geralmente para relacionamentos ou grupos, não para papel.
- Throw away:: Significa descartar, não necessariamente rasgar.
“Rip sth up” enfatiza o rasgo físico, enquanto “tear up” pode ser mais suave. “Break up” e “throw away” têm significados diferentes.
Colocações Comuns
Costumamos usar “Rip sth up” com certos objetos. Aqui estão algumas combinações comuns:
- Rip up a letter: Tear a letter into pieces. (Rip up a letter: Rasgar uma carta em pedaços.)
- Rip up a contract: Destroy a legal agreement. (Rip up um contrato: Destruir um acordo legal.)
- Rip up paper: Tear paper into pieces. (Rip up paper: Rasgar papel em pedaços.)
- Rip up photos: Tear pictures apart. (Rip up fotos: Rasgue as fotos em pedaços.)
- Rip up homework: Tear schoolwork into pieces. (Rip up homework: Rasgar o trabalho escolar em pedaços.)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de rip sth up:
Diálogo da vida real
Aqui está uma conversa natural usando “rip sth up”:
Anna: I’m so upset with the results. I want to rip up my exam paper!
Anna: Estou tão chateada com os resultados que quero rasgar minha prova!
Tom: Don’t do that. You can learn from your mistakes.
Tom: Não faça isso. Você pode aprender com seus erros.
Anna: Maybe you’re right. But I feel like ripping it up now.
Anna: Talvez você esteja certa. Mas eu sinto vontade de rasgar isso agora.
Praticar
Choose the correct sentence that uses “rip sth up” properly:
- a) I ripped up the old photos yesterday.
- b) I ripped the up old photos yesterday.
- c) I rip uped the old photos yesterday.
Answer: a)
Perguntas Frequentes
- Q: “Rip sth up” pode ser usado de forma figurada?
A: Sim, pode significar rejeitar documentos ou acordos, não apenas rasgar fisicamente.
- Q: “Rip sth up” é separável?
A: Sim, você pode colocar o objeto entre “rip” e “up” ou depois de “up.”
- Q: Qual é a diferença entre “rip up” e “tear up”?
A: “Rip up” é mais agressivo; “tear up” é mais suave e formal.
- Q: Posso dizer “rip up a photo”?
A: Sim, significa rasgar uma foto em pedaços.
- Q: “Rip sth up” é comum no inglês do dia a dia?
A: Sim, especialmente em contextos informais.

