O que significa “Pour sth away”?
“Pour sth away” significa esvaziar o conteúdo de um recipiente deixando o líquido ou substância escorrer e descartá-lo. Geralmente implica livrar-se de algo indesejado.
Introdução
A expressão “pour sth away” é um verbo frasal comum em inglês que se refere à ação de esvaziar líquidos ou outras substâncias de um recipiente e descartá-los. Entender o significado de “pour sth away” ajuda os aprendizes a usá-lo naturalmente em conversas do dia a dia. Por exemplo, você pode “pour away” leite ou café velho quando estragam. Essa expressão é útil tanto em contextos informais quanto formais ao falar sobre desperdício ou descarte. Aprender a usar “pour sth away” corretamente pode melhorar sua fluência em inglês e ajudar a descrever ações relacionadas a líquidos e outros materiais que podem ser derramados com clareza.
Caixa de Informações Rápidas
- Verbo frasal: pour sth away (despejar algo)
- Tipo: Transitivo
- Nível: A2
- Significado curto: Esvaziar e descartar líquido ou substância de um recipiente.
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Pour sth away” é um verbo frasal separável, o que significa que você pode colocar o objeto (algo) entre “pour” e “away” ou depois de “away.”
-
Pour + object + away (e.g., pour the water away)
Pour away + object (e.g., pour away the water)
Nota: O objeto geralmente é um líquido ou algo que pode ser derramado.
Como usar “Pour sth away”?
Você usa “pour sth away” quando quer descrever o ato de esvaziar um recipiente deixando seu conteúdo escorrer e descartando-o. Isso pode se aplicar a líquidos como água, suco ou substâncias como areia ou grãos. Geralmente, implica que o conteúdo não é mais necessário ou é indesejado.
Exemplos de contextos incluem limpeza, culinária ou descarte de alimentos ou bebidas estragadas. É comumente usado tanto no inglês falado quanto no escrito.
Exemplos
Imagine que está a limpar o frigorífico e encontra uma garrafa de sumo fora do prazo. Poderia dizer:
- “I need to pour the juice away because it has gone bad.” (Preciso descartar o suco porque ele estragou.)
- “She poured the dirty water away after washing the dishes.” (Ela descartou a água suja depois de lavar a louça.)
- “Please pour away any leftover milk before you leave.” (Por favor, despeje o leite que sobrou antes de sair.)
- “He poured the paint away after finishing the project.” (Ele descartou a tinta depois de terminar o projeto.)
- “Don’t pour the oil away; we can reuse it.” (Não jogue o óleo fora; podemos reutilizá-lo.)
Estes exemplos mostram como “pour sth away” é usado para descrever o descarte de líquidos ou substâncias.
Erros Comuns
As pessoas às vezes confundem “pour sth away” com outras frases semelhantes. Aqui estão alguns exemplos incorretos e corretos:
- Incorrect: “I poured away the water the bottle.”
Correct: “I poured the water away from the bottle.” - Incorrect: “She poured away the juice in the glass.”
Correct: “She poured the juice away from the glass.” - Incorrect: “Pour away the milk.” (when referring to pouring into another container)
Correct: “Pour the milk away.” (when discarding)
Lembre-se, “pour sth away” sempre significa descartar ou jogar fora o conteúdo.
Diferenças / Sinônimos
É útil comparar “pour sth away” com phrasal verbs semelhantes como “throw sth away” e “spill sth.”
- Throw sth away:: Descartar algo, geralmente objetos sólidos ou lixo. Exemplo: “Jogue a garrafa vazia fora.”
- Spill sth:: Deixar o líquido escapar acidentalmente. Exemplo: “Ele derramou o café na mesa.”
- Pour sth away:: Esvaziar intencionalmente um líquido ou substância para descartá-lo. Exemplo: “Pour the old milk away.”
A principal diferença é que “pour sth away” é intencional, enquanto “spill” geralmente é acidental.
Colocações Comuns
Aqui estão alguns objetos comuns que você despeja:
- Water: Often poured away after washing or cleaning. (Água: Muitas vezes descartada após lavar ou limpar.)
- Milk: Poured away when expired or unused. (Leite: Descartado quando vencido ou não utilizado.)
- Juice: Thrown out if spoiled. (Suco: Jogar fora se estiver estragado.)
- Oil: Sometimes poured away but only carefully to avoid pollution. (Óleo: Às vezes descartado, mas sempre com cuidado para evitar a poluição.)
- Paint: Leftover paint is often poured away responsibly. (Tinta: O excesso de tinta é frequentemente descartado de forma responsável.)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de pour sth away:
Diálogo da vida real
Aqui está uma conversa curta usando “pour sth away”:
Anna: This milk smells funny. Should I keep it?
Anna: Este leite está com cheiro estranho. Devo guardar ou jogar fora?
Ben: No, pour it away. It’s probably spoiled.
Ben: Não, jogue fora. Provavelmente está estragado.
Anna: Okay, I’ll pour the milk away and clean the fridge.
Anna: Certo, vou descartar o leite e limpar a geladeira.
Ben: Good idea. We don’t want bad smells.
Ben: Boa ideia. Não queremos cheiros desagradáveis.
Praticar
Choose the correct sentence:
- A) I poured the juice away because it was fresh.
- B) She poured the water away after washing the dishes.
- C) He poured away the coffee into a cup.
- D) They poured the oil away to reuse it.
Answer: B
Perguntas Frequentes
- Q: Posso usar “pour sth away” com objetos sólidos? A: Não, geralmente é usado com líquidos ou substâncias que podem ser derramadas.
- Q: “Pour away” é sempre sobre descartar? A: Sim, significa esvaziar intencionalmente e jogar algo fora.
- Q: Posso dizer “pour away the water” ou “pour the water away”? A: Ambas as formas estão corretas.
- Q: “Pour sth away” é formal ou informal? A: É neutro e pode ser usado tanto em contextos formais quanto informais.
- Q: Qual é um erro comum com “pour sth away”? A: Usá-lo para significar despejar em outro recipiente em vez de descartar.

