O que significa “Plough sth into sth”?
“Plough sth into sth” significa investir muito dinheiro, tempo ou esforço em algo, geralmente com o objetivo de melhorar ou desenvolver.
Introdução
A expressão “Plough sth into sth” é uma frase comum em inglês usada para falar sobre investir recursos como dinheiro, tempo ou energia em um projeto, negócio ou atividade. A parte “plough” refere-se metaforicamente à ferramenta agrícola usada para preparar a terra, implicando trabalho árduo e investimento para fazer algo crescer ou melhorar. Compreender o significado de plough sth into sth pode ajudar os aprendizes a expressar ideias sobre investir ou dedicar recursos de forma clara e natural. Você frequentemente ouvirá essa expressão em negócios, finanças e conversas cotidianas sobre esforço e compromisso.
Caixa de Informações Rápidas
- Phrasal verb: investir algo em algo
- Tipo: transitivo
- Nível: B2
- Significado curto: investir muito dinheiro, tempo ou esforço em algo
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Plough sth into sth” é um verbo frasal separável. Você pode colocar o objeto (algo) entre “plough” e “into”, ou depois de “into.”
-
Plough + object + into + object (e.g., plough money into a business)
Plough into + object + object (less common)
Exemplos:
- They ploughed a lot of money into the new project. (Eles investiram muito dinheiro no novo projeto.)
- She ploughed her savings into renovating the house. (Ela investiu suas economias na reforma da casa.)
Como usar “Plough sth into sth”?
Você usa essa expressão ao falar sobre investir recursos significativos em algo para ajudar no seu crescimento ou melhoria. Geralmente, refere-se a investimento financeiro, mas também pode significar tempo, esforço ou outros recursos. É comumente usada em contextos de negócios, educação e desenvolvimento pessoal.
Exemplos
As pessoas frequentemente falam sobre investir recursos em coisas nas quais acreditam que terão sucesso ou melhorarão.
- The company ploughed millions of dollars into research and development last year. (A empresa investiu milhões de dólares em pesquisa e desenvolvimento no ano passado.)
- They decided to plough their profits into expanding the business overseas. (Eles decidiram reinvestir os lucros na expansão do negócio para o exterior.)
- She ploughed all her energy into training for the marathon. (Ela dedicou toda a sua energia ao treinamento para a maratona.)
- Farmers often plough their savings into buying better equipment. (Os agricultores frequentemente investem suas economias na compra de equipamentos melhores.)
- We need to plough more resources into improving our customer service. (Precisamos investir mais recursos na melhoria do nosso atendimento ao cliente.)
A startup investiu todos os seus recursos na criação de um aplicativo inovador.
Erros Comuns
Muitos aprendizes confundem a expressão com outras de som parecido ou a utilizam incorretamente na estrutura da frase.
- Incorrect: She ploughed into the project her money.
- Correct: She ploughed her money into the project.
- Incorrect: They ploughed money for the new office.
- Correct: They ploughed money into the new office.
Diferenças / Sinônimos
Frases semelhantes incluem “investir em,” “colocar em,” e “afundar em.” No entanto, “plough sth into sth” frequentemente implica um investimento maior ou mais determinado, às vezes com um sentido de trabalho árduo ou esforço envolvido.
- Invest in:: Mais formal, frequentemente financeiro.
- Put into:: Geral e menos intenso.
- Sink into:: Pode implicar perda ou desperdício, às vezes de forma negativa.
Por exemplo, “Eles investiram pesadamente em tecnologia” é semelhante a “Eles plough money into technology”, mas este último sugere mais esforço e comprometimento.
Colocações Comuns
As pessoas frequentemente combinam “plough” com esses objetos comuns para descrever no que está sendo investido:
- Money: financial resources (Dinheiro: recursos financeiros)
- Effort: physical or mental energy (Esforço: energia física ou mental)
- Time: hours or days spent on a task (Tempo: horas ou dias dedicados a uma tarefa)
- Resources: general term for assets used (Recursos: termo geral para ativos utilizados)
- Profits: earnings reinvested (Lucros: ganhos reinvestidos)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de plough sth into sth:
Diálogo da vida real
Aqui está uma breve conversa usando “plough sth into sth”:
Anna: Have you heard how much they spent renovating the café?
Anna: Você soube quanto eles investiram na reforma do café?
Tom: Yes, they ploughed a lot of money into it to attract more customers.
Tom: Sim, eles investiram muito dinheiro nisso para atrair mais clientes.
Anna: It looks great! I hope it pays off.
Anna: Está ótimo! Espero que dê resultado.
Praticar
Complete the sentences with the correct form of “plough sth into sth”:
- They decided to ________ all their savings ________ the new startup.
- She ________ a lot of effort ________ learning English.
- We need to ________ more resources ________ improving the website.
Perguntas Frequentes
- Q: “Plough sth into sth” pode referir-se ao tempo assim como ao dinheiro? A: Sim, pode referir-se ao tempo, esforço ou dinheiro investidos.
- Q: “Plough sth into sth” é formal ou informal? A: É semi-formal e frequentemente usado em inglês comercial ou cotidiano.
- Q: Posso usar “plough” sem “into”? A: Não, “plough” aqui exige “into” para indicar para onde os recursos vão.
- Q: Qual é a diferença entre “plough into” e “invest in”? A: “Plough into” sugere um esforço intenso ou uma grande quantia investida, enquanto “invest in” é mais geral.
- Q: “Plough sth into sth” é usado no inglês americano? A: Sim, mas é mais comum no inglês britânico.

