Significado de Plough into sb, Exemplos e Como Usar em Inglês

O que significa “Plough into sb”?

“Plough into sb” significa colidir ou bater com alguém ou algo com força. Também pode significar atacar alguém verbalmente ou criticá-lo severamente.

Introdução

A expressão “plough into sb” é um verbo frasal comum em inglês com dois significados principais. Primeiro, descreve uma colisão física, como quando um veículo ou pessoa atinge outra com força. Segundo, é usada figurativamente para significar atacar alguém com palavras ou críticas. Compreender o significado de plough into sb ajuda os aprendizes a usá-la corretamente em diferentes situações, seja falando sobre acidentes ou confrontos verbais. Essa expressão adiciona cor e precisão às conversas, tornando seu inglês mais natural e expressivo.

Caixa de Informações Rápidas

  • Verbo frasal: plough into somebody
  • Tipo: transitivo
  • Nível: B2
  • Significado curto: bater ou colidir com alguém; atacar verbalmente

Estrutura (Regras Gramaticais)

“Plough into sb” é um verbo frasal transitivo e geralmente inseparável. Você não pode colocar o objeto entre “plough” e “into.”

Correct pattern: plough into + somebody/something

Example: The car ploughed into the tree. (Not: The car ploughed the tree into.) (O carro colidiu com a árvore.)

Como usar “Plough into sb”?

Você usa “plough into sb” ao descrever um impacto físico ou um ataque verbal forte. Frequentemente aparece em reportagens sobre acidentes ou em conversas que descrevem discussões acaloradas. O verbo “plough” aqui sugere força e rapidez.

Por exemplo, se um carro colidir com um pedestre, você pode dizer: “The car ploughed into the pedestrian.” Se alguém critica outra pessoa duramente, você pode dizer: “She really ploughed into him during the meeting.”

Exemplos

Imagine uma rua movimentada onde um ciclista de repente colide com um pedestre. Você poderia dizer:

  • The cyclist lost control and ploughed into a passerby. (O ciclista perdeu o controle e colidiu com um transeunte.)
  • He ploughed into her without any warning. (Ele a atropelou sem nenhum aviso.)
  • During the debate, the politician ploughed into his opponent with tough questions. (Durante o debate, o político atacou seu adversário com perguntas difíceis.)
  • The truck ploughed into the barriers, causing a big accident. (O caminhão colidiu violentamente com as barreiras, causando um grande acidente.)
  • She ploughed into him with criticism after his careless mistake. (Ela o atacou com críticas após seu erro descuidado.)

Erros Comuns

Muitos aprendizes confundem a colocação do objeto ou usam a frase de forma inadequada no contexto errado.

Incorreto: O carro ploughed the pedestrian into.

O carro colidiu com o pedestre.

Além disso, evite usar “plough into” quando quiser dizer uma batida suave ou um contato sem força.

Ele colidiu comigo suavemente.

Ele esbarrou em mim suavemente.

Diferenças / Sinônimos

“Plough into sb” é semelhante a “crash into sb” ou “ram into sb” quando se fala de colisões físicas. No entanto, “plough into” geralmente implica um impacto mais forte ou mais violento.

Quando usado figurativamente, “plough into” é como “atacar” ou “criticar fortemente”. Por exemplo, “Ela o atacou” vs. “Ela ploughed into him.”

A diferença é que “plough into” sugere intensidade e uma ação súbita e poderosa.

Colocações Comuns

Ao usar “plough into,” certos objetos aparecem com frequência:

  • Car/truck/bus – vehicles crashing into something or someone (Carro/caminhão/ônibus – veículos colidindo com algo ou alguém)
  • Person/pedestrian – physical collision with someone (Pessoa/pedestre – colisão física com alguém)
  • Barriers/walls – objects hit by vehicles (Barreiras/paredes – objetos atingidos por veículos)
  • Opponent/critic – verbal attack or criticism (Oponente/crítico – ataque verbal ou crítica)
  • Questions/remarks – strong verbal attacks during discussions (Perguntas/observações – ataques verbais fortes durante discussões)

Verbos Frasais Relacionados

Aqui estão verbos frasais relacionados de plough into sb:

Diálogo da vida real

Aqui está uma breve conversa usando “plough into sb”:

Anna: Did you hear about the accident on Main Street?
Anna: Você ouviu falar do acidente na Rua Principal?

Ben: Yes, a car ploughed into a cyclist there this morning.
Ben: Sim, um carro colidiu com um ciclista ali esta manhã.

Anna: Oh no! Was anyone hurt?
Anna: Ai, não! Alguém se machucou?

Ben: The cyclist was taken to the hospital, but luckily it wasn’t serious.
Ben: O ciclista foi levado ao hospital, mas felizmente não foi nada grave.

Anna: That sounds scary. I hope they recover soon.
Anna: Isso parece assustador. Espero que eles se recuperem logo.

Praticar

Try filling in the blanks with the correct form of “plough into”:

  • The truck _______ the fence during the storm.
  • During the argument, she _______ her opponent with tough questions.
  • A cyclist accidentally _______ a pedestrian on the busy street.
  • The car _______ into the parked vehicle last night.

Perguntas Frequentes

  • Q: “Plough into sb” pode ser usado tanto para ações físicas quanto verbais? A: Sim, pode descrever tanto uma colisão física quanto um ataque verbal intenso.
  • Q: “Plough into sb” é separável? A: Não, é inseparável. O objeto vem sempre depois de “into”.
  • Q: Qual é a diferença entre “plough into” e “bump into”? A: “Plough into” implica uma colisão violenta, enquanto “bump into” sugere um contato mais leve ou acidental.
  • Q: Posso usar “plough into” em escrita formal? A: É usado principalmente em contextos informais ou jornalísticos, mas pode aparecer em escrita formal ao descrever acidentes ou críticas fortes.
  • Q: Quais são alguns sinônimos de “plough into” quando usado figurativamente? A: Alguns sinônimos incluem “atacar”, “desferir críticas a” ou “criticar severamente”.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.