O que significa “not take kindly to sth”?
A expressão “not take kindly to sth” significa não gostar ou reagir mal a algo. Ela indica uma resposta ou sentimento negativo em relação a uma ação ou situação.
Introdução
A expressão “not take kindly to sth” é frequentemente usada em inglês para descrever quando alguém não gosta ou não aceita algo. Entender o significado de not take kindly to sth ajuda os aprendizes a reconhecer quando alguém está descontente ou ofendido por um evento, comentário ou comportamento. Essa frase é útil tanto em conversas formais quanto informais. Geralmente, implica uma desaprovação educada, mas clara. Saber usar “not take kindly to sth” corretamente vai melhorar suas habilidades de comunicação e ajudar a expressar sentimentos negativos de forma sutil.
Caixa de Informações Rápidas
- Phrasal verb: not take kindly to sth (não aceitar bem algo)
- Tipo: Transitivo
- Nível: B2
- Significado curto: Não gostar ou reagir negativamente a algo
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Not take kindly to sth” é um verbo frasal inseparável. O objeto (algo) sempre segue a frase, e você não pode separar as palavras.
Padrões:
-
Subject + do/does/did + not take kindly to + noun/pronoun
Subject + not take kindly to + noun/pronoun
Example: She does not take kindly to criticism. (Ela não reage bem a críticas.)
Como usar “not take kindly to sth”?
Use esta expressão quando quiser dizer que alguém não gosta de algo ou reage negativamente a isso. Geralmente, refere-se a sentimentos sobre comportamentos, regras ou comentários. É educada e indireta, tornando-a adequada para situações delicadas.
Geralmente é usado no presente ou no passado. A expressão frequentemente aparece em discursos ou escritos formais, mas também pode ser usada em conversas do dia a dia.
Exemplos
Imagine que seu chefe não gosta quando os funcionários chegam atrasados. Você poderia dizer:
- Our manager does not take kindly to lateness. (Nosso gerente não aceita bem atrasos.)
- He did not take kindly to the rude comments during the meeting. (Ele não reagiu bem aos comentários rudes durante a reunião.)
- She does not take kindly to being ignored. (Ela não gosta nada de ser ignorada.)
- They did not take kindly to the idea of changing the schedule. (Eles não aceitaram bem a ideia de mudar o cronograma.)
- John does not take kindly to criticism, so be careful with your words. (John não aceita bem críticas, por isso tenha cuidado com suas palavras.)
Estes exemplos mostram “not take kindly to sth in a sentence” usado para expressar desgosto ou desagrado.
Erros Comuns
Às vezes, os alunos confundem essa expressão com outras semelhantes ou a usam incorretamente. Aqui estão alguns exemplos:
- Incorrect: She not takes kindly to noise.
Correct: She does not take kindly to noise. - Incorrect: They take kindly not to bad behavior.
Correct: They do not take kindly to bad behavior. - Incorrect: I do not take kindly the rude tone.
Correct: I do not take kindly to the rude tone.
Lembre-se de usar o verbo auxiliar “do/does/did” em frases negativas e sempre seguir a frase com “to” mais o objeto.
Diferenças / Sinônimos
Frases semelhantes incluem “não gostar”, “ressentir” e “ficar ofendido com”. No entanto, “not take kindly to sth” é mais educado e indireto do que dizer “não gostar” ou “odiar”.
- Dislike:: Direto e mais forte que “not take kindly to.”
- Resent:: Implica um sentimento negativo mais profundo e, frequentemente, de maior duração.
- Be offended by:: Foca mais em sentir-se insultado ou magoado.
Use “not take kindly to sth” quando quiser expressar desagrado de forma educada ou indireta.
Colocações Comuns
As pessoas frequentemente usam “not take kindly to” com palavras relacionadas a comportamento, comentários ou mudanças. Aqui estão algumas combinações comuns:
- Lateness – disliking being late or others arriving late (Atrasos – não gostar de se atrasar ou de outras pessoas chegarem atrasadas)
- Criticism – reacting badly to negative feedback (Crítica – reagir mal a feedback negativo)
- Rudeness – not accepting impolite behavior (Rudeza – não aceitar comportamento indelicado)
- Change – opposing changes or new rules (Mudança – mudanças opostas ou novas regras)
- Disrespect – not accepting disrespectful actions (Desrespeito – não aceitar ações desrespeitosas)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de not take kindly to sth:
Diálogo da vida real
Aqui está uma breve conversa entre dois amigos:
Anna: Did you hear about the new office rules?
Anna: Você soube das novas regras do escritório?
Ben: Yes, I did. Our boss does not take kindly to people leaving early.
Ben: Sim, eu saí. Nosso chefe não gosta quando as pessoas saem mais cedo.
Anna: I know! I think we should be careful not to upset him.
Anna: Eu sei! Acho que devemos ter cuidado para não irritá-lo.
Praticar
Try to complete the sentences with the correct form of the phrase:
- She _______ (not take kindly to) loud noises while working.
- They _______ (not take kindly to) the new policy last week.
- I think he _______ (not take kindly to) being ignored.
Answers:
- does not take kindly to
- did not take kindly to
- does not take kindly to
Perguntas Frequentes
- Q: “Not take kindly to sth” é formal ou informal? A: É educado e pode ser usado tanto em situações formais quanto informais.
- Q: Posso usar “not take kindly to” com pessoas? A: Normalmente, é usado com ações ou coisas, não com pessoas.
- Q: Qual é o oposto de “not take kindly to sth”? A: É “take kindly to sth”, que significa gostar ou aceitar algo.
- Q: Posso separar a frase? A: Não, “not take kindly to sth” é inseparável.
- Q: É correto dizer “not take kindly on sth”? A: Não, a preposição correta é “to”.

