O que significa “Name sb after sb”?
“Name sb after sb” significa dar a alguém um nome que é igual ao de outra pessoa, geralmente para homenageá-la ou lembrá-la.
Introdução
A expressão “Name sb after sb” é comumente usada em inglês quando alguém recebe o nome de outra pessoa. Isso acontece frequentemente em famílias, onde as crianças são nomeadas em homenagem aos pais, avós ou outros parentes. O significado de “Name sb after sb” é simples: demonstra respeito, carinho ou uma ligação com a pessoa cujo nome foi dado. Também pode ser usada para homenagear pessoas famosas ou amigos. Entender como usar essa expressão corretamente pode ajudar você a expressar essas relações de forma clara e natural em inglês.
Caixa de Informações Rápidas
- Phrasal verb: Name sb after sb (por exemplo, name someone after someone)
- Tipo: Transitivo
- Nível: B1 (Intermediário)
- Significado curto: Dar a alguém o mesmo nome que outra pessoa.
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Name sb after sb” é um verbo frasal transitivo e inseparável. Você não pode separar a frase com o objeto. A estrutura típica é:
-
Subject + name + someone + after + someone
Exemplos:
- They named their son after his grandfather. (Eles deram o nome do avô ao filho.)
- She was named after her favorite actress. (Ela recebeu o nome da sua atriz favorita.)
Como usar “Name sb after sb”?
Use “Name sb after sb” quando quiser dizer que uma pessoa recebe o mesmo nome que outra. É frequentemente usado com membros da família, mas também pode se aplicar a amigos ou pessoas famosas. Essa expressão demonstra respeito ou uma conexão especial. Você pode usá-la nos tempos passado, presente ou futuro.
Exemplos
Aqui estão algumas frases naturais usando “Name sb after sb in a sentence”:
- They named their daughter after her grandmother. (Eles deram o nome da filha em homenagem à avó dela.)
- My parents named me after my uncle. (Meus pais me deram o nome em homenagem ao meu tio.)
- The company was named after its founder. (A empresa recebeu o nome em homenagem ao seu fundador.)
- She decided to name her puppy after her favorite author. (Ela decidiu dar ao seu filhote o nome do seu autor favorito.)
- He was named after a famous historical figure. (Ele recebeu o nome de uma figura histórica famosa.)
Erros Comuns
Muitos alunos confundem a ordem ou usam a preposição errada. Aqui estão alguns erros comuns:
- Incorrect: They named after him their son.
- Correct: They named their son after him.
- Incorrect: She named her daughter for her grandmother.
- Correct: She named her daughter after her grandmother.
Lembre-se, a frase correta é sempre “name someone after someone,” com “after” como preposição.
Diferenças / Sinônimos
Às vezes, as pessoas usam frases semelhantes como “call sb after sb” ou “name sb for sb.” Embora possam ter significados próximos, “name sb after sb” é a mais comum e natural em inglês.
- Name sb after sb:: Dar o mesmo nome que outra pessoa.
- Call sb after sb:: Menos comum, pode significar dar nome ou gritar o nome de alguém.
- Name sb for sb:: Às vezes usado, mas menos natural do que “after”.
Use “name sb after sb” para expressar claramente nomear alguém em homenagem a outra pessoa.
Colocações Comuns
Aqui estão algumas palavras comuns usadas com “name sb after sb”:
- Child: Most common, especially in families. (Criança: O mais comum, especialmente em famílias.)
- Son/Daughter: Specific types of children. (Filho/Filha: Tipos específicos de filhos.)
- Pet: Sometimes people name pets after people. (Animal de estimação: Às vezes, as pessoas “Name sb after sb” seus animais de estimação.)
- Street/Building: Places can also be named after people. (Rua/Prédio: Lugares também podem ser nomeados em homenagem a pessoas.)
- Company: A business named after its founder or someone important. (Empresa: Um negócio “Name sb after sb” seu fundador ou alguém importante.)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de name sb after sb:
Diálogo da vida real
Aqui está uma conversa curta usando “name sb after sb”:
Anna: Did you know they named their baby after the president?
Anna: Você sabia que eles deram o nome do bebê em homenagem ao presidente?
Ben: Really? That’s interesting. What’s the baby’s name?
Ben: Sério? Que interessante. Como vocês chamaram o bebê?
Anna: They named him George, after George Washington.
Anna: Eles o chamaram de George, em homenagem a George Washington.
Ben: That’s a strong name with a lot of history behind it.
Ben: Esse é um nome forte, com muita história por trás.
Praticar
Choose the correct sentence:
- a) They named their son for his grandfather.
- b) They named their son after his grandfather.
- c) They named after his grandfather their son.
Answer: b) They named their son after his grandfather.
Perguntas Frequentes
- Q:Você pode dar o nome de uma criança em homenagem a um amigo? Sim, você pode dar o nome de uma criança em homenagem a qualquer pessoa que quiser, incluindo amigos.
- Q:”Name sb after sb” é formal ou informal? É neutro e pode ser usado tanto em contextos formais quanto informais.
- Q:Os lugares podem ser “Name sb after sb”? Sim, ruas, edifícios e cidades são frequentemente “Name sb after sb”.
- Q:Que tempo verbal posso usar com “name sb after sb”? Você pode usá-lo nos tempos passado, presente ou futuro.
- Q:”Name sb for sb” é o mesmo que “name sb after sb”? São semelhantes, mas “name sb after sb” é mais comum e natural.

