O que significa “Muck sb around”?
“Muck sb around” significa tratar alguém de forma injusta, desperdiçando seu tempo ou confundindo a pessoa, muitas vezes por ser desorganizado ou pouco confiável.
Introdução
A expressão “muck sb around” é um verbo frasal informal comum, usado principalmente no inglês britânico. Ela descreve situações em que alguém é tratado mal ou injustamente, geralmente sendo atrasado, recebendo informações confusas ou não sendo levado a sério. Entender o significado de muck sb around ajuda os aprendizes a reconhecer quando alguém está sendo descuidado ou desrespeitoso ao lidar com o tempo ou as expectativas de uma pessoa. Essa expressão é útil em conversas do dia a dia, especialmente ao falar sobre experiências frustrantes com serviços, trabalho ou interações pessoais.
Caixa de Informações Rápidas
- Verbo frasal: “muck somebody around”
- Tipo: transitivo
- Nível: B2 (Intermediário Superior)
- Significado curto: tratar alguém injustamente ou fazer perder tempo.
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Muck sb around” é um verbo frasal transitivo, o que significa que ele sempre exige um objeto (alguém). É inseparável, então o objeto deve vir imediatamente após “muck” e antes de “around.”
- Correct: They mucked me around for hours. (Eles me enrolaram por horas.)
- Incorrect: They mucked around me. (Incorreto: Eles me enganaram.)
Como usar “Muck sb around”?
Use “muck sb around” quando quiser dizer que alguém está a desperdiçar o seu tempo ou a tratá-lo injustamente, sendo pouco prestável ou confuso. É frequentemente usado em reclamações sobre mau serviço, pessoas pouco fiáveis ou situações frustrantes.
É informal e usado principalmente no inglês falado ou na escrita casual. Você pode usá-lo no passado, presente ou futuro, alterando o verbo “muck” conforme necessário.
Exemplos
Imagine esperar que uma empresa conserte sua internet, mas eles continuam adiando. Você poderia dizer:
- They really mucked me around by cancelling my appointment three times. (Eles realmente me enrolaram ao cancelar minha consulta três vezes.)
- Stop mucking me around and give me a straight answer. (Pare de me enrolar e me dê uma resposta direta.)
- The manager mucked us around all day with confusing instructions. (O gerente nos enrolou o dia todo com instruções confusas.)
- She felt mucked around when her boss changed the deadlines without notice. (Ela se sentiu prejudicada quando o chefe mudou os prazos sem avisar.)
- Don’t muck me around—I need this done by tomorrow. (Não me faça perder tempo — preciso que isso esteja pronto até amanhã.)
Erros Comuns
Às vezes, os alunos confundem “muck sb around” com “muck around”, que tem um significado diferente. “Muck around” sozinho significa perder tempo ou comportar-se de forma descuidada, sem um objeto.
- Incorrect: They mucked around me all day. (wrong object position)
- Correct: They mucked me around all day.
- Incorrect: I was mucking somebody around yesterday. (awkward phrasing)
- Correct: I was being mucked around yesterday.
Diferenças / Sinônimos
Verbos frasais semelhantes incluem “mess sb about” e “string sb along,” mas eles diferem ligeiramente.
- Mess sb about:: Também significa tratar alguém mal ou desperdiçar o tempo dessa pessoa. É muito próximo em significado e intercambiável em muitos casos.
- String sb along:: Significa enganar alguém dando falsas esperanças, o que está mais relacionado à desonestidade do que apenas perder tempo.
“Muck sb around” foca em ser injusto ou desorganizado, enquanto “string sb along” envolve engano intencional.
Colocações Comuns
Aqui estão alguns objetos e frases comuns usados com “muck sb around”:
- Muck someone around with appointments: repeatedly changing or cancelling meetings. (Muck alguém around com compromissos: mudar ou cancelar reuniões repetidamente.)
- Muck someone around with information: giving unclear or contradictory details. (Muck someone around com informações: dar detalhes confusos ou contraditórios.)
- Muck someone around at work: delaying or confusing job tasks. (Muck someone around no trabalho: atrasar ou confundir tarefas profissionais.)
- Muck someone around in customer service: poor treatment or delays. (“Muck someone around” no atendimento ao cliente: tratamento ruim ou atrasos.)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de muck sb around:
Diálogo da vida real
Aqui está uma conversa curta usando “muck sb around”:
Anna: I can’t believe the repair company mucked me around again.
Anna: Não consigo acreditar que a empresa de conserto me enrolou de novo.
Ben: What happened this time?
Ben: O que aconteceu desta vez?
Anna: They promised to come yesterday but didn’t show up or call.
Anna: Eles prometeram vir ontem, mas não apareceram nem ligaram.
Ben: That’s so frustrating! They really shouldn’t muck customers around like that.
Ben: Isso é tão frustrante! Eles realmente não deveriam tratar os clientes assim, fazendo-os perder tempo.
Praticar
Choose the correct sentence:
- a) They mucked around me for hours.
- b) They mucked me around for hours.
- c) They mucked me in around hours.
Answer: b) They mucked me around for hours.
Fill in the blank:
The company kept ________ me ________ with endless rescheduling.
Answer: mucking / around
Perguntas Frequentes
- Q: “Muck sb around” é formal?
A: Não, é informal e comumente usado em conversas casuais.
- Q: Posso usar “muck around” sem um objeto?
A: Sim, mas “muck around” significa perder tempo ou agir de forma descuidada, o que é diferente de “muck sb around”.
- Q: “Muck sb around” é usado no inglês americano?
A: É mais comum no inglês britânico, mas é compreendido em outras variedades.
- Q: Qual é um sinônimo para “muck sb around”?
A: “Mess sb about” é um sinônimo próximo.
- Q: Posso usar “muck sb around” no passado?
A: Sim, por exemplo, “They mucked me around yesterday.”

