O que significa “Lick sth off sth”?
“Lick sth off sth” significa remover algo de uma superfície lambendo com a língua. É frequentemente usado de forma literal ao falar sobre limpar ou provar comida.
Introdução
A expressão “lick sth off sth” é um verbo frasal simples e comum em inglês. Ela descreve a ação de usar a língua para tirar algo de outro objeto ou superfície. Por exemplo, você pode “lick icing off a cake” (lamber a cobertura do bolo) ou “lick peanut butter off a spoon” (lamber a manteiga de amendoim da colher). Entender o significado de “lick sth off sth” ajuda os aprendizes a falar sobre ações cotidianas envolvendo comida ou limpeza de maneira natural. Esse verbo frasal é prático para conversas informais e narrações descritivas.
Caixa de Informações Rápidas
- Verbo frasal: “lick something off something”
- Tipo: transitivo
- Nível: A2 (Elementar a Pré-Intermediário)
- Significado curto: remover algo de uma superfície lambendo
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Lick sth off sth” é um verbo frasal separável. Você pode colocar o objeto (algo) entre “lick” e “off” ou depois de “off.”
-
lick + something + off + something (e.g., lick the cream off the cake)
lick + off + something (when object is a pronoun, e.g., lick it off the plate)
Example: She licked the chocolate off her fingers. He licked it off the spoon. (Ela lambeu o chocolate dos dedos. Ele lambeu do colher.)
Como usar “Lick sth off sth”?
Use “lick sth off sth” para descrever o ato de remover uma pequena quantidade de algo de uma superfície com a língua. É mais comumente usado com alimentos ou, às vezes, quando animais se limpam.
Por exemplo:
- Kids often lick the frosting off cupcakes before eating the rest. (As crianças frequentemente lambem a cobertura dos cupcakes antes de comer o restante.)
- The cat licked the dirt off its fur. (O gato lambeu a sujeira do seu pelo.)
Esta frase é informal e geralmente aparece no inglês falado ou em textos casuais.
Exemplos
Imagine que você está comendo sorvete e um pouco cai na sua mão. Você poderia dizer:
- “I had to lick the ice cream off my hand because it was melting so fast.” (Tive que lamber o sorvete da minha mão porque estava derretendo muito rápido.)
- “She licked the peanut butter off the knife carefully.” (Ela lambeu cuidadosamente a manteiga de amendoim da faca.)
- “The dog licked the sauce off the plate after dinner.” (O cachorro lambeu o molho do prato depois do jantar.)
- “He licked the jam off his fingers after making toast.” (Ele lambeu a geleia dos dedos depois de fazer torradas.)
- “Don’t just lick the cream off the cake; try the whole slice!” (Não se limite a lamber o creme do bolo; experimente a fatia inteira!)
Erros Comuns
As pessoas às vezes confundem a ordem das palavras ou usam o objeto incorretamente. Aqui estão exemplos de frases incorretas e corretas:
- Incorrect: She licked off the chocolate her fingers.
Correct: She licked the chocolate off her fingers. - Incorrect: He licked off it the plate.
Correct: He licked it off the plate.
Lembre-se de incluir o objeto entre “lick” e “off”, a menos que seja um pronome, que deve vir depois de “off.”
Diferenças / Sinônimos
“Lick sth off sth” é semelhante a expressões como “wipe sth off sth” ou “scrape sth off sth,” mas estas envolvem o uso das mãos ou ferramentas em vez da língua. “Lick off” sempre significa usar a língua para remover algo.
Por exemplo:
- “Limpar o pó da mesa” significa usar um pano ou a mão.
- “Lick the dust off the table” soaria estranho, a menos que estivesse brincando sobre usar a língua literalmente.
Sinônimos em contextos informais podem ser “limpar algo com a língua”, mas isso é menos conciso.
Colocações Comuns
Aqui estão alguns objetos comuns usados com “lick sth off sth”:
- Frosting off a cake: Removing sweet cream from a dessert. (Retirar a cobertura de um bolo: Remover o creme doce de uma sobremesa.)
- Jam off fingers: Cleaning sticky fruit spread. (Limpar geléia pegajosa dos dedos.)
- Ice cream off hands: Cleaning melted ice cream. (Sorvete das mãos: Limpando sorvete derretido.)
- Sauce off a plate: Removing leftover food. (Tirar o molho do prato: Remover restos de comida.)
- Chocolate off lips: Cleaning chocolate traces. (Chocolate dos lábios: Limpando vestígios de chocolate.)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de lick sth off sth:
Diálogo da vida real
Aqui está uma conversa curta usando “lick sth off sth”:
Anna: I dropped some honey on my hand.
Ben: Just lick it off!
Anna: Haha, okay. It tastes so sweet!
Anna: Eu derramei um pouco de mel na minha mão. Ben: É só lamber! Anna: Haha, tudo bem. Está tão doce!
Praticar
Choose the correct sentence:
- A) She licked off the chocolate her fingers.
- B) She licked the chocolate off her fingers.
- C) She licked the chocolate on her fingers off.
Answer: B
Fill in the blank:
He licked _______ off the spoon after tasting the soup.
- a) it
- b) off it
- c) it off
Answer: c) it off
Perguntas Frequentes
- Q: “Lick sth off sth” pode ser usado figurativamente? A: Não, é usado principalmente de forma literal para descrever a remoção de algo lambendo.
- Q: “Lick sth off sth” é formal ou informal? A: É informal e comum no inglês falado do dia a dia.
- Q: Posso usar essa frase com animais? A: Sim, ela é frequentemente usada quando os animais se limpam ou comem.
- Q: Qual é a ordem correta das palavras? A: Normalmente, o objeto fica entre “lick” e “off”, a menos que seja um pronome, que fica depois de “off”.
- Q: Existem verbos frasais semelhantes? A: Frases semelhantes incluem “wipe off” ou “scrape off”, mas estas usam as mãos ou ferramentas, não a língua.

