Significado de Lace sth up, Exemplos e Como Usar em Inglês

O que significa “Lace sth up”?

“Lace sth up” significa apertar ou amarrar algo usando cadarços, geralmente sapatos ou botas.

Introdução

A expressão “lace sth up” é um verbo frasal comum em inglês. Refere-se à ação de amarrar ou prender algo com cadarços, como sapatos, botas ou espartilhos. O “sth” significa “something” (algo), então pode ser usado com muitos objetos que têm cadarços. Entender o significado de lace sth up é útil em conversas diárias, especialmente ao falar sobre roupas ou calçados. Essa expressão é frequentemente usada tanto em contextos informais quanto formais e também pode ser aplicada de forma metafórica em algumas situações.

Caixa de Informações Rápidas

  • Phrasal verb: amarrar algo
  • Tipo: transitivo
  • Nível: A2
  • Significado curto: amarrar ou prender algo com cadarços

Estrutura (Regras Gramaticais)

“Lace sth up” é um verbo frasal separável. Isso significa que você pode colocar o objeto tanto entre “lace” e “up” quanto depois de “up.”

    Pattern 1: lace + something + up
    Example: Lace your boots up tightly. Pattern 2: lace + up + something
    Example: Lace up your boots before going outside.

Como usar “Lace sth up”?

Use “lace sth up” quando quiser descrever o ato de amarrar sapatos, botas, espartilhos ou itens semelhantes com cadarços. Geralmente, implica amarrar os cadarços com cuidado para prender o item corretamente. Pode usá-lo em comandos, descrições ou histórias.

Por exemplo, ao dar instruções: “Por favor, lace your shoes up antes da corrida.”

Exemplos

Aqui estão algumas frases naturais usando “lace sth up in a sentence”:

  • She laced her running shoes up tightly before the marathon. (Ela apertou bem os cadarços dos tênis de corrida antes da maratona.)
  • Don’t forget to lace up your boots; the trail is slippery today. (Não se esqueça de amarrar bem suas botas; a trilha está escorregadia hoje.)
  • He struggled to lace up his old leather boots. (Ele teve dificuldade para amarrar suas antigas botas de couro.)
  • Before the dance, she carefully laced up her corset. (Antes do baile, ela apertou cuidadosamente o espartilho.)
  • Can you help me lace up my skates? (Você pode me ajudar a amarrar meus patins?)

Erros Comuns

As pessoas às vezes confundem “lace up” com “tie up.” Embora ambos envolvam amarrar, “lace up” refere-se especificamente a fechar com cadarços, não a qualquer tipo de nó.

  • Incorrect: I will tie up my shoes.
    Correct: I will lace up my shoes.
  • Incorrect: She laced up the knot.
    Correct: She laced up her shoes.

Diferenças / Sinônimos

Frases semelhantes incluem “tie up” e “fasten.” No entanto, “lace sth up” é mais específico porque se refere apenas a prender com cadarços. “Tie up” é mais amplo e pode se aplicar a qualquer tipo de nó. “Fasten” é mais geral e pode incluir botões, zíperes ou ganchos.

Por exemplo:

  • “Amarre seus cadarços” e “lace up your shoes” podem ser usados de forma intercambiável.
  • “Feche sua jaqueta” está correto, mas você não diria “lace up your jacket.”

Colocações Comuns

Ao usar “lace sth up,” os objetos mais comuns incluem calçados e roupas com cadarços.

  • Shoes: lace up your shoes – to tie your shoes (Sapatos: lace up your shoes – amarrar os sapatos)
  • Boots: lace up boots – to secure boots with laces (Botas: “lace up boots” – calçar as botas e amarrar os cadarços para fixá-las.)
  • Corsets: lace up a corset – to tighten a corset using laces (Corpete: “lace up a corset” – apertar um corpete usando cadarços)
  • Skates: lace up skates – to tie skates before skating (Patins: “lace up skates” – amarrar os patins antes de patinar)

Diálogo da vida real

Aqui está uma conversa curta usando “lace sth up”:

Emma: Your shoes look loose. Did you lace them up properly?
Emma: Seus sapatos parecem frouxos. Você os amarrou direito?

John: Not yet. I’ll lace them up now before we start running.
John: Ainda não. Vou calçá-los agora antes de começarmos a correr.

Emma: Good idea. It’s important to have tight shoes for the race.
Emma: Boa ideia. É importante amarrar bem os sapatos para a corrida.

Praticar

Fill in the blank with the correct form of “lace sth up”:

  • Before hiking, remember to ______ your boots tightly.
  • She asked me to help her ______ her skates.
  • It’s important to ______ your shoes to avoid tripping.

Perguntas Frequentes

  • O que significa “lace sth up”? Significa amarrar ou prender algo usando cadarços, geralmente sapatos ou botas.
  • Posso usar “lace up” para roupas? Sim, para roupas como espartilhos ou qualquer peça com cadarços.
  • “Lace sth up” é separável? Sim, você pode colocar o objeto entre “lace” e “up” ou depois de “up.”
  • Qual é a diferença entre “lace up” e “tie up”? “Lace up” significa especificamente amarrar com cadarços; “tie up” é mais geral.
  • Posso dizer “lace up your jacket”? Não, jaquetas geralmente não têm cadarços, então “fasten your jacket” é melhor.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.