Significado de Knock sb off, Exemplos e Como Usar o Phrasal Verb

O que significa “Knock sb off”?

“Knock sb off” é um phrasal verb que pode significar matar ou eliminar alguém, ou roubar algo, dependendo do contexto.

Introdução

A expressão “knock sb off” tem vários significados em inglês. Normalmente, significa matar ou ferir gravemente alguém. Também pode significar roubar ou copiar algo ilegalmente, ou terminar uma tarefa rapidamente. Entender o significado de “knock sb off” é importante porque aparece em filmes, conversas e na fala informal. Saber como usá-la corretamente ajuda você a soar mais natural e a entender melhor os falantes nativos.

Caixa de Informações Rápidas

  • Verbo frasal: knock somebody off
  • Tipo: transitivo
  • Nível: B2
  • Significado curto: matar, roubar ou completar algo rapidamente

Estrutura (Regras Gramaticais)

“Knock sb off” é separável porque “sb” (alguém) é o objeto. Você pode dizer:

  • knock somebody off (derrubar alguém)
  • knock off somebody (derrubar alguém)

Exemplos: Eles tentaram “knock him off” na noite passada. Alguém arrancou a pintura da parede.

Como usar “Knock sb off”?

A expressão é usada principalmente em contextos informais ou gírias. Quando significa “matar”, costuma aparecer em histórias de crime ou ação. Quando significa “roubar”, refere-se a pegar algo ilegalmente. Também pode significar terminar o trabalho rapidamente ou copiar algo ilegalmente, como um produto falsificado.

Exemplos

Aqui estão alguns exemplos para entender “knock sb off” em uma frase:

  • The mafia tried to knock him off because he knew too much. (A máfia tentou eliminá-lo porque ele sabia demais.)
  • Someone knocked off my wallet while I was on the bus. (Alguém roubou minha carteira enquanto eu estava no ônibus.)
  • I need to knock off this report before the meeting. (Preciso terminar este relatório antes da reunião.)
  • The company was accused of knocking off a famous brand’s design. (A empresa foi acusada de copiar o design de uma marca famosa.)
  • They knocked off the guard and escaped through the back door. (Eles derrubaram o guarda e escaparam pela porta dos fundos.)

Erros Comuns

As pessoas frequentemente confundem “knock sb off” com outros phrasal verbs ou o usam em textos formais. Por exemplo:

  • Incorrect: I will knock off the meeting tomorrow. (wrong meaning)
  • Correct: I will finish the meeting tomorrow. (use “knock off” meaning finish work)
  • Incorrect: He knocked off the book. (unclear meaning)
  • Correct: He knocked off the thief. (meaning killed or removed)

Diferenças / Sinônimos

Vários phrasal verbs são semelhantes a “knock sb off”, mas com significados diferentes:

  • Knock down:: bater e fazer alguém ou algo cair.
  • Knock out:: fazer alguém perder a consciência.
  • Take out:: remover ou matar alguém, semelhante a “knock sb off.”
  • Rip off:: enganar ou roubar, relacionado ao significado de “knock off” como roubar.

Comparado com “knock sb off,” esses phrasal verbs têm usos mais específicos, enquanto “knock sb off” é mais informal e pode significar matar, roubar ou terminar rapidamente.

Colocações Comuns

Aqui estão objetos e palavras comuns usados com “knock sb off”:

  • Knock off a guard/somebody: to kill or remove a person. (Knock off um guarda/alguém: matar ou eliminar uma pessoa.)
  • Knock off a product/design: to copy or steal. (Knock off um produto/design: copiar ou roubar.)
  • Knock off a task: to finish something quickly. (Terminar uma tarefa: concluir algo rapidamente.)
  • Knock off money/wallet: to steal. (Roubar dinheiro/carteira: furtar.)

Verbos Frasais Relacionados

Aqui estão verbos frasais relacionados de knock sb off:

Diálogo da vida real

Aqui está uma breve conversa que mostra como usar “knock sb off”:

Mike: Did you hear about the robbery last night?
Mike: Você ouviu falar do assalto de ontem à noite?

Anna: Yeah, they knocked off the security guard to get in.
Anna: Sim, eles derrubaram o segurança para entrar.

Mike: That’s scary! I hope they catch the criminals soon.
Mike: Isso é assustador! Espero que eles prendam os criminosos em breve.

Praticar

Test your understanding with this exercise. Choose the correct sentence:

  • A) They tried to knock off the painting from the wall.
  • B) They tried to knock off the meeting from the wall.
  • C) They tried to knock off the report from the wall.

Answer: A

Perguntas Frequentes

  • O que significa “knock sb off”? Significa matar alguém, roubar algo ou terminar uma tarefa rapidamente.
  • “Knock sb off” é formal? Não, é informal e frequentemente usado em gírias ou na fala casual.
  • “Knock off” pode significar copiar algo? Sim, pode significar copiar ou imitar algo ilegalmente.
  • “Knock sb off” é o mesmo que “knock down”? Não, “knock down” significa fazer alguém ou algo cair, enquanto “knock sb off” geralmente significa matar ou roubar.
  • Posso usar “knock sb off” na escrita? É melhor usá-lo em textos informais ou diálogos, não em textos formais.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.