O que significa “Kiss sth away”?
“Kiss sth away” significa remover ou reduzir um problema, sentimento ou dor através de um beijo. É frequentemente usado para descrever o ato de confortar alguém ou fazer um sentimento ruim desaparecer.
Introdução
A expressão “kiss sth away” é uma frase comum em inglês que descreve o ato de usar um beijo para fazer algo desagradável desaparecer. Isso pode ser uma dor física, como um pequeno ferimento, ou um problema emocional, como tristeza ou medo. Entender o significado de “kiss sth away” ajuda os aprendizes a usar essa expressão de forma natural em conversas sobre conforto, amor ou cuidado. É uma maneira carinhosa e delicada de falar sobre ajudar alguém a se sentir melhor por meio do afeto. A frase é usada principalmente no inglês informal ou cotidiano, tornando-se uma adição útil ao seu vocabulário.
Caixa de Informações Rápidas
- Verbo frasal: kiss sth away (beijar algo para afastar)
- Tipo: Transitivo
- Nível: B1 (Intermediário)
- Significado curto: Fazer a dor ou tristeza desaparecer com um beijo
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Kiss sth away” é um verbo frasal separável. Você pode colocar o objeto (algo) entre “kiss” e “away” ou depois da frase inteira.
-
kiss + something + away (e.g., She kissed the pain away.)
kiss away + something (less common but possible, e.g., She kissed away the tears.)
Lembre-se, o objeto (sth) é necessário porque o verbo “kiss” aqui age sobre algo específico.
Como usar “Kiss sth away”?
Você pode usar “kiss sth away” ao falar sobre eliminar dor, tristeza, medo ou preocupações através de um beijo. Geralmente aparece em contextos envolvendo crianças, parceiros ou familiares próximos. Por exemplo, os pais podem beijar o joelho ralado do filho para confortá-lo. É uma expressão carinhosa e afetuosa.
Exemplos
Imagine uma criança que caiu e ralou o joelho. Um pai pode beijar o ferimento para ajudar a criança a se sentir melhor.
- She kissed the bruise away, and he stopped crying. (Ela beijou o hematoma até que ele desaparecesse, e ele parou de chorar.)
- The mother kissed the fear away from her daughter’s eyes. (A mãe beijou o medo para longe dos olhos da filha.)
- He tried to kiss his sadness away after the bad news. (Ele tentou afastar a tristeza com um beijo após a má notícia.)
- Don’t worry; I’ll kiss your pain away. (Não se preocupe; eu vou fazer sua dor desaparecer com um beijo.)
- Kissing the worries away is one way to show love. (Beijar para afastar as preocupações é uma forma de demonstrar amor.)
Estes exemplos mostram “kiss sth away” em situações naturais e do dia a dia.
Erros Comuns
Às vezes, os alunos confundem a posição do objeto ou usam a frase sem um objeto.
- Incorrect: She kissed away.
- Correct: She kissed the pain away.
- Incorrect: He kissed away sadness. (less common)
- Correct: He kissed the sadness away.
Inclua sempre o objeto que está sendo removido ou confortado pelo beijo.
Diferenças / Sinônimos
“Kiss sth away” é semelhante a expressões como “blow sth away” ou “rub sth away,” mas foca no afeto em vez de uma ação física.
- Kiss sth away: – remove a dor ou a tristeza com um beijo (conforto emocional ou físico)
- Blow sth away: – remove algo soprando ar (ação física)
- Rub sth away: – remove algo esfregando (ação física)
“Kiss sth away” é mais emocional e carinhoso, enquanto os outros são mais físicos e neutros.
Colocações Comuns
As pessoas frequentemente usam “kiss sth away” com palavras relacionadas a sentimentos e dor.
- Pain: kiss the pain away – to comfort physical hurt (Dor: kiss the pain away – para aliviar a dor física)
- Tears: kiss the tears away – to stop crying (Lágrimas: kiss the tears away – parar de chorar)
- Fear: kiss the fear away – to calm someone’s fear (Medo: kiss the fear away – acalmar o medo de alguém)
- Worries: kiss the worries away – to relieve anxiety (Preocupações: kiss the worries away – aliviar a ansiedade)
- Sadness: kiss the sadness away – to comfort emotional pain (Tristeza: kiss the sadness away – para confortar a dor emocional)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de kiss sth away:
Diálogo da vida real
Aqui está uma conversa simples usando “kiss sth away.”
Mom: Oh no, you fell! Let me see your knee.
Mãe: Ai, você caiu! Deixa eu ver seu joelho.
Child: It hurts a lot.
Criança: Está doendo muito.
Mom: Don’t worry. I’ll kiss the pain away.
Mãe: Não se preocupe. Eu vou fazer a dor desaparecer com um beijo.
Child: Thanks, Mommy. It feels better now!
Criança: Obrigado, mamãe. Agora já me sinto melhor!
Praticar
Choose the correct sentence that uses “kiss sth away” properly:
- A) She kissed away the pain.
- B) She kissed the pain away.
- C) She kissed away.
- D) She kissed pain away.
Answer: B) She kissed the pain away.
Perguntas Frequentes
- Q:Pode-se usar “kiss sth away” para dor emocional? Sim, é frequentemente usado para descrever o conforto da dor emocional.
- Q:”Kiss sth away” é formal ou informal? É informal e usado na fala do dia a dia.
- Q:Posso dizer “kiss away the sadness”? É melhor dizer “kiss the sadness away”, mas ambos são compreensíveis.
- Q:”Kiss sth away” significa sempre um beijo físico? Normalmente sim, mas também pode significar um gesto carinhoso que conforta.
- Q:O objeto é sempre necessário? Sim, você precisa dizer o que está sendo kissed away.

