O que significa “Kill sb off”?
“Kill sb off” significa causar a morte de alguém ou algo, frequentemente usado em histórias ou contextos da vida real. Também pode significar eliminar ou remover uma pessoa ou personagem intencionalmente.
Introdução
O phrasal verb “kill sb off” é comumente usado em inglês para descrever o ato de causar a morte de alguém ou remover um personagem de uma história. Entender o significado de “kill sb off” ajuda os aprendizes a compreender como usá-lo tanto de forma literal quanto figurada. Essa expressão aparece frequentemente em filmes, livros e conversas sobre eventos onde personagens ou pessoas são intencionalmente eliminados ou removidos. Saber usar “kill sb off” corretamente vai melhorar sua fluência e ajudar você a entender melhor os meios de comunicação em inglês.
Caixa de Informações Rápidas
- Verbo frasal: kill sb off (eliminar alguém)
- Tipo: Transitivo
- Nível: B2
- Significado curto: Fazer alguém ou um personagem morrer ou removê-los intencionalmente.
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Kill sb off” é um verbo frasal separável, o que significa que você pode colocar o objeto entre “kill” e “off” ou depois da frase inteira.
- kill somebody off (eliminar alguém)
- kill off somebody (eliminar alguém)
Exemplos:
- The author killed off the main character. (O autor matou o personagem principal.)
- The author killed the main character off. (O autor matou o personagem principal.)
Como usar “Kill sb off”?
Use “kill sb off” ao falar sobre acabar com a vida de alguém ou remover um personagem de uma história. É frequentemente usado tanto em contextos literais quanto figurados, como em livros, filmes ou até no mundo dos negócios, quando se refere a eliminar pessoas ou coisas.
É sempre seguido por uma pessoa ou personagem (alguém). A expressão é informal, mas comum na fala e escrita do dia a dia.
Exemplos
Ao discutir programas de TV ou romances, as pessoas frequentemente falam sobre personagens sendo killed off. Aqui estão algumas frases naturais usando “kill sb off” em uma frase:
- The TV series killed off several major characters in the final season. (A série de TV eliminou vários personagens principais na última temporada.)
- Many fans were upset when the author killed off their favorite hero. (Muitos fãs ficaram chateados quando o autor matou seu herói favorito.)
- The villain was finally killed off at the end of the movie. (O vilão finalmente foi eliminado no final do filme.)
- Sometimes, writers kill off characters to make the story more exciting. (Às vezes, os escritores matam personagens para tornar a história mais emocionante.)
- The company decided to kill off the old product line last year. (A empresa decidiu descontinuar a antiga linha de produtos no ano passado.)
Erros Comuns
As pessoas frequentemente confundem a colocação do objeto ou o significado da frase. Aqui estão alguns erros comuns:
- Incorrect: The author killed off the main character him.
- Correct: The author killed him off.
- Incorrect: The show killed off the character dead.
- Correct: The show killed off the character.
Lembre-se, “kill sb off” não precisa de palavras extras como “morto” porque “kill” já significa causar a morte.
Diferenças / Sinônimos
“Kill sb off” é semelhante a “do away with” ou “take out”, mas significa especificamente causar a morte ou remoção, especialmente em histórias.
- Do away with:: Pode significar remover ou livrar-se de algo, mas nem sempre pela morte.
- Take out:: Frequentemente significa remover alguém, às vezes de forma violenta, mas de maneira menos formal.
- Kill off:: Significa especificamente causar a morte ou o fim da presença de um personagem.
Por exemplo, “do away with” uma regra significa removê-la, mas “kill off” um personagem significa acabar com a vida dele na história.
Colocações Comuns
Ao usar “kill sb off,” certos substantivos frequentemente aparecem com ele:
- Character: A person in a story or movie. (Personagem: Uma pessoa em uma história ou filme.)
- Hero: The main good character. (Herói: O personagem principal e bom.)
- Villain: The main bad character. (Vilão: O principal personagem mau.)
- Enemy: Someone opposed to another. (Inimigo: Alguém que se opõe a outro.)
- Product line: Used figuratively to mean stopping a product. (Linha de produtos: Usado figurativamente para significar a descontinuação de um produto.)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de kill sb off:
Diálogo da vida real
Aqui está uma conversa curta usando “kill sb off”:
Anna: Did you watch the last episode?
Anna: Você assistiu ao último episódio?
Ben: Yes, I couldn’t believe they killed off Sarah!
Ben: Sim, eu não conseguia acreditar que eles mataram a Sarah!
Anna: I know! I didn’t expect the writer to kill her off so early.
Anna: Eu sei! Não esperava que o autor a matasse tão cedo.
Ben: It definitely changed the whole story.
Ben: Isso definitivamente mudou toda a história.
Praticar
Try completing the sentences with the correct form of “kill sb off”:
- The author decided to _______ the main villain _______ in the next chapter.
- Many fans were shocked when the show _______ their favorite character _______.
- The company plans to _______ the old model _______ by next year.
Perguntas Frequentes
- O que significa “kill sb off”?
Significa causar a morte de alguém ou de um personagem, ou removê-los de uma história.
- “Kill sb off” é formal ou informal?
É informal, mas comumente usado no inglês falado e escrito.
- Posso usar “kill off” com coisas que não sejam pessoas?
Sim, também pode significar remover ou acabar com algo, como uma linha de produtos.
- “Kill sb off” é separável?
Sim, você pode colocar o objeto entre “kill” e “off” ou depois de “kill off”.
- Qual é um sinônimo para “kill sb off”?
“Do away with” ou “take out” podem ser usados, mas são menos específicos.

