O que significa “Foist sb on sb”?
“Foist sb on sb” significa forçar alguém indesejado ou inútil a outra pessoa, muitas vezes sem o consentimento dela ou contra a sua vontade.
Introdução
A expressão “Foist sb on sb” é um verbo frasal comum em inglês usado quando uma pessoa é passada de forma injusta ou constrangedora para outra. Geralmente, envolve uma responsabilidade ou companhia indesejada. Entender o significado de foist sb on sb ajuda os aprendizes a reconhecer situações em que alguém é sobrecarregado com outra pessoa, muitas vezes de forma inesperada. Essa expressão é informal, mas útil tanto no inglês falado quanto no escrito. Ela destaca como uma pessoa pode ser imposta a outra, às vezes causando desconforto ou inconveniência.
Caixa de Informações Rápidas
- Phrasal verb: foist somebody on somebody
- Tipo: transitivo
- Nível: B2
- Significado curto: forçar alguém indesejado a outra pessoa
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Foist sb on sb” é um verbo frasal inseparável. Você não pode separar “foist” de “on” inserindo o objeto no meio. A estrutura é:
-
foist + somebody (the person being forced) + on + somebody (the person receiving)
Exemplo de padrão: foist someone on someone
Como usar “Foist sb on sb”?
Use “foist sb on sb” para descrever uma situação em que alguém é responsabilizado ou fica preso a outra pessoa, muitas vezes contra a vontade. Geralmente, isso implica um sentimento negativo em relação a essa relação ou responsabilidade imposta.
É comum em ambientes informais, como conversas sobre família, trabalho ou situações sociais, onde uma pessoa é sobrecarregada com outra.
Exemplos
Imagine que um amigo de repente te deixa para cuidar do primo irritante dele. Você poderia dizer:
- She foisted her cousin on me during the party, and I didn’t know what to do. (Ela me impôs a presença do primo dela durante a festa, e eu não sabia o que fazer.)
- The manager foisted the new intern on the team without asking anyone. (O gerente impôs o novo estagiário à equipe sem consultar ninguém.)
- They tried to foist their problems on us instead of solving them themselves. (Eles tentaram nos impor os problemas deles em vez de resolvê-los por conta própria.)
- He was foisted on the family after his parents moved abroad. (Ele foi imposto à família depois que seus pais se mudaram para o exterior.)
- Don’t foist your duties on me when I’m already busy! (Não me imponha suas responsabilidades quando eu já estou ocupado!)
Estes exemplos mostram como a expressão é usada para descrever uma imposição indesejada.
Erros Comuns
As pessoas às vezes confundem “foist sb on sb” com frases semelhantes ou usam uma ordem incorreta das palavras. Aqui estão alguns exemplos:
- Incorrect: Foist on me him.
- Correct: Foist him on me.
- Incorrect: Foist sb off on sb (adding “off” is wrong).
- Correct: Foist sb on sb.
Lembre-se, você não pode separar “foist” e “on” e o verbo deve ser seguido diretamente pela pessoa que está sendo foisted.
Diferenças / Sinônimos
“Foist sb on sb” é semelhante a expressões como “dump sb on sb” ou “impose sb on sb,” mas há diferenças sutis.
- Dump sb on sb:: Mais informal e às vezes mais severo, implica abandonar a responsabilidade.
- Impose sb on sb:: Mais formal, sugere forçar alguém sem permissão.
- Foist sb on sb:: Frequentemente implica forçar alguém injustamente ou de forma sorrateira sobre outra pessoa.
Use “foist” quando quiser enfatizar a natureza injusta ou sorrateira da ação.
Colocações Comuns
No inglês cotidiano, “foist sb on sb” frequentemente aparece com esses objetos comuns:
- Children: Foist children on a relative means forcing someone to take care of kids. (Crianças: “Foist children on a relative” significa forçar alguém a cuidar das crianças.)
- Responsibilities: Can be used metaphorically to mean passing duties to someone. (Responsabilidades: Pode ser usado metaforicamente para significar passar deveres para alguém.)
- Guests: Unwanted visitors passed to someone else. (Convidados: Visitantes indesejados passados para outra pessoa.)
- Problems: Personal or work problems forced onto another person. (Problemas: Problemas pessoais ou de trabalho impostos a outra pessoa.)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de foist sb on sb:
Diálogo da vida real
Aqui está uma conversa natural usando “foist sb on sb”:
Alice: I can’t believe Mark foisted his little brother on me during the trip.
Alice: Não consigo acreditar que o Mark me empurrou o irmãozinho dele durante a viagem.
Ben: Yeah, that was unfair. You didn’t sign up for extra company.
Ben: Sim, isso foi injusto. Você não se inscreveu para ter companhia extra.
Alice: Exactly! I had my own plans, but he just showed up.
Alice: Exatamente! Eu tinha meus próprios planos, mas ele simplesmente apareceu e me impôs a presença dele.
Praticar
Try this exercise to practice “foist sb on sb”:
Choose the correct sentence:
- A) She foisted her dog me on.
- B) She foisted me on her dog.
- C) She foisted her dog on me.
Correct answer: C
Perguntas Frequentes
- Q: “Foist sb on sb” é formal ou informal? A: É principalmente informal e usado em conversas do dia a dia.
- Q: Posso separar “foist” e “on”? A: Não, “foist” e “on” devem ficar juntos.
- Q: “Foist” pode ser usado com coisas além de pessoas? A: Sim, você pode foist responsabilidades ou problemas em alguém.
- Q: Qual é o tom ao usar “foist sb on sb”? A: Geralmente tem um tom negativo ou de reclamação.
- Q: “Foist on” é usado com pronomes? A: Sim, por exemplo, “foist him on me.”

