O que significa “Finish with sb”?
“Finish with sb” significa terminar um relacionamento ou conexão com alguém, geralmente de forma romântica ou pessoal.
Introdução
A expressão “finish with sb” é um phrasal verb comum em inglês usado para descrever o término ou o fim de um relacionamento com alguém. O “sb” significa “somebody” (alguém) e pode se referir a um namorado, namorada, amigo ou colega. Entender o significado de finish with sb ajuda a expressar a ideia de encerrar conexões pessoais de forma clara e natural. Essa expressão é frequentemente usada em conversas informais e pode descrever tanto términos românticos quanto o fim de outros tipos de relacionamentos. Saber usar “finish with sb” corretamente vai melhorar suas habilidades de conversação e ajudar você a entender melhor o inglês do dia a dia.
Caixa de Informações Rápidas
- Phrasal verb: “finish with somebody”
- Tipo: transitivo
- Nível: B1 (Intermediário)
- Significado curto: terminar um relacionamento com alguém
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Finish with sb” é um verbo frasal transitivo, o que significa que precisa de um objeto (alguém) depois dele. É inseparável, então o objeto vem sempre depois de “finish with.”
- Correct: She finished with her boyfriend last week. (Ela terminou com o namorado na semana passada.)
- Incorrect: She finished her boyfriend with last week. (Incorreto: Ela terminou com o namorado na semana passada.)
Padrão:
-
Subject + finish + with + somebody
Como usar “Finish with sb”?
Você usa “finish with sb” quando quer dizer que você ou outra pessoa terminou um relacionamento. É frequentemente usado em contextos pessoais ou informais. A expressão pode descrever o fim de um relacionamento amoroso, uma amizade ou até mesmo uma parceria.
Exemplo: Depois de muitas discussões, ele terminou com a namorada.
Exemplos
Aqui estão alguns exemplos mostrando como usar “finish with sb” em uma frase:
- She finished with her boyfriend because they had different plans for the future. (Ela terminou com o namorado porque eles tinham planos diferentes para o futuro.)
- He finished with his business partner after they disagreed on the company’s direction. (Ele terminou o relacionamento com seu sócio depois que discordaram sobre o rumo da empresa.)
- They finished with each other on good terms and remained friends. (Eles terminaram o relacionamento de forma amigável e continuaram amigos.)
- After three years, she finally finished with her boyfriend. (Depois de três anos, ela finalmente terminou o namoro com o namorado.)
- It’s hard to finish with someone you care about. (É difícil terminar com alguém de quem você gosta.)
Erros Comuns
Muitos alunos confundem a ordem das palavras ou usam a frase incorretamente. Aqui estão alguns erros comuns e as formas corretas:
- Incorrect: I finished my girlfriend with last night.
Correct: I finished with my girlfriend last night. - Incorrect: She finished with her friend the relationship.
Correct: She finished with her friend.
Lembre-se, “finish with” é inseparável, então o objeto deve vir imediatamente após “with.”
Diferenças / Sinônimos
Outros phrasal verbs e expressões podem transmitir ideias semelhantes, mas apresentam diferenças sutis.
- Break up with sb:: Especificamente usado para relacionamentos românticos. Mais comum e emocional.
- End things with sb:: Informal e parecido com “finish with sb”, mas mais casual.
- Split up with sb:: Também significa terminar um relacionamento amoroso.
“Finish with sb” pode ser usado de forma mais ampla para qualquer tipo de relacionamento, não apenas os românticos, enquanto “break up” é usado principalmente para relacionamentos amorosos.
Colocações Comuns
Aqui estão objetos comuns usados com “finish with” e o que eles significam:
- Boyfriend/girlfriend: End a romantic relationship (Namorado/namorada: Terminar um relacionamento amoroso)
- Partner: End a romantic or business relationship (Parceiro: Terminar um relacionamento romântico ou comercial)
- Friend: End a friendship (Amigo: Terminar uma amizade)
- Colleague: End a working relationship or cooperation (Colega: Terminar uma relação de trabalho ou cooperação)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de finish with sb:
Diálogo da vida real
Aqui está uma conversa curta usando “finish with sb”:
Anna: Did you hear that Mark finished with Lisa?
Anna: Você soube que o Mark terminou com a Lisa?
Ben: Yes, I heard. They had some problems for a while.
Ben: Sim, eu soube. Eles tiveram alguns problemas por um tempo.
Anna: It’s always tough to finish with someone you love.
Anna: Sempre é difícil terminar com alguém que você ama.
Praticar
Fill in the blanks with the correct form of “finish with”:
- She decided to _______ with her boyfriend after the argument.
- They _______ with their business partner last month.
- It’s never easy to _______ with a close friend.
Answers:
- finish
- finished
- finish
Perguntas Frequentes
- Q: “Finish with sb” pode ser usado para amizades? A: Sim, pode ser usado para descrever o término de qualquer tipo de relacionamento, incluindo amizades.
- Q: “Finish with sb” é formal ou informal? A: É principalmente informal e usado em conversas do dia a dia.
- Q: Posso dizer “finish with him” em vez de “finish with somebody”? A: Sim, “him”, “her” ou “them” são pronomes comuns usados depois de “finish with”.
- Q: “Finish with sb” é o mesmo que “break up with sb”? A: São semelhantes, mas “break up” é usado principalmente para relacionamentos amorosos, enquanto “finish with” é mais geral.
- Q: Que tempo verbal posso usar com “finish with sb”? A: Você pode usar vários tempos, mas o passado simples (“finished with”) é muito comum.

