O que significa “Drum sth up”?
“Drum sth up” significa tentar obter ou aumentar algo, como apoio, negócios ou interesse, muitas vezes trabalhando duro ou persuadindo outras pessoas.
Introdução
A expressão “drum sth up” é um verbo frasal comum em inglês usado para descrever a ação de incentivar ou gerar algo, como entusiasmo, vendas ou atenção. Quando você drum something up, você tenta ativamente criar ou aumentar isso, muitas vezes por meio de esforço ou persuasão. Entender o significado de drum sth up ajuda os aprendizes de inglês a se comunicarem de forma mais natural, especialmente em contextos empresariais ou sociais. Essa expressão é útil ao falar sobre reunir apoio, arrecadar fundos ou atrair clientes. Saber usar “drum sth up” corretamente vai melhorar sua fluência e tornar suas expressões mais vívidas e envolventes.
Caixa de Informações Rápidas
- Verbo frasal: drum something up
- Tipo: transitivo
- Nível: B2
- Significado curto: tentar conseguir ou aumentar algo por esforço
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Drum up” é um verbo frasal separável, o que significa que você pode colocar o objeto entre o verbo e a partícula ou depois da partícula.
- drum something up (correct) – e.g., drum support up (“drum something up” (correto) – por exemplo, drum support up)
- drum up something (also correct) – e.g., drum up support (angariar algo – por exemplo, angariar apoio)
Ambas as formas estão corretas, mas “drum up something” é mais comum na escrita formal.
Como usar “Drum sth up”?
Você usa “drum sth up” quando quer descrever o esforço para aumentar ou conseguir algo. É frequentemente usado em negócios, marketing, política e atividades sociais. Por exemplo, uma empresa pode drum up vendas por meio de publicidade, ou uma instituição de caridade pode drum up doações organizando eventos especiais.
A frase é sempre seguida por um substantivo que representa aquilo que você deseja aumentar, como interesse, negócios, apoio ou entusiasmo.
Exemplos
Aqui estão alguns exemplos de “drum sth up in a sentence” para ajudar você a entender como funciona na vida real:
- The startup is trying to drum up interest in its new app. (A startup está tentando despertar interesse em seu novo aplicativo.)
- She drummed up enough support to win the election. (Ela conseguiu reunir apoio suficiente para vencer a eleição.)
- We need to drum up more business before the end of the quarter. (Precisamos atrair mais clientes antes do final do trimestre.)
- They held a fundraiser to drum up donations for the community project. (Eles organizaram uma campanha para arrecadar doações para o projeto comunitário.)
- He drummed up enthusiasm among the team for the new project. (Ele despertou entusiasmo na equipe pelo novo projeto.)
Erros Comuns
Às vezes, os alunos confundem a ordem das palavras ou usam o objeto errado com “drum up.” Aqui estão alguns erros comuns:
- Incorrect: They drummed uped some business.
- Correct: They drummed up some business.
- Incorrect: She drum uped support quickly.
- Correct: She drummed up support quickly.
- Incorrect: Drum up the idea.
- Correct: Drum up interest in the idea.
Lembre-se, o passado é “drummed,” e você precisa de um nome próprio após a frase.
Diferenças / Sinônimos
Existem vários phrasal verbs e expressões semelhantes, mas que diferem ligeiramente em significado ou uso.
- Call up: “Call up” significa telefonar para alguém, enquanto “drum up” significa gerar interesse ou apoio.
- Rally: “Rally” significa reunir pessoas, geralmente para apoio, enquanto “drum up” foca no esforço para criar ou aumentar algo.
- Drum upGerar: “Gerar” é mais formal e abrangente, enquanto “drum up” sugere um esforço ativo, muitas vezes informal.
Colocações Comuns
Aqui estão palavras comumente usadas com “drum up” e seus significados:
- Drum up support: try to get people to agree or help (Conseguir apoio: tentar fazer com que as pessoas concordem ou ajudem)
- Drum up business: try to attract customers or sales (“Drum up” negócios: tentar atrair clientes ou vendas)
- Drum up interest: try to get attention or curiosity (Gerar interesse: tentar chamar a atenção ou despertar curiosidade)
- Drum up enthusiasm: try to make people excited or motivated (Gerar entusiasmo: tentar fazer as pessoas ficarem animadas ou motivadas)
- Drum up donations: try to collect money for a cause (“Drum up” doações: tente arrecadar dinheiro para uma causa)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de drum sth up:
Diálogo da vida real
Aqui está uma conversa curta usando “drum sth up”:
Anna: We need more customers for our new product.
Anna: Precisamos atrair mais clientes para o nosso novo produto.
Tom: Yes, let’s drum up some interest with a social media campaign.
Tom: Sim, vamos gerar interesse com uma campanha nas redes sociais.
Anna: Good idea! That should help us drum up enough sales quickly.
Anna: Boa ideia! Isso deve nos ajudar a gerar vendas suficientes rapidamente.
Praticar
Try to complete the sentences with the correct form of “drum up”:
- They are trying to _______ support for the charity event.
- We need to _______ more business before the end of the month.
- She _______ enthusiasm among the volunteers.
- Can you help me _______ interest in our new service?
Perguntas Frequentes
- O que significa “drum sth up”? Significa tentar conseguir ou aumentar algo por meio de esforço.
- “Drum up” é separável? Sim, você pode dizer “drum up support” ou “drum support up.”
- “Drum up” pode ser usado em escrita formal? Sim, especialmente em contextos de negócios ou marketing.
- Qual é o passado de “drum up”? O passado é “drummed up.”
- Posso usar “drum up” com qualquer substantivo? Não, geralmente é usado com substantivos como apoio, negócios, interesse ou entusiasmo.

