O que significa “Drive sth away”?
“Drive sth away” significa forçar algo ou alguém a sair ou ir embora, muitas vezes usando esforço ou ação.
Introdução
O phrasal verb “drive sth away” é comumente usado em inglês para descrever o ato de fazer algo ir embora, como animais, pessoas ou sentimentos. Entender o “drive sth away meaning” ajuda os aprendizes a usá-lo corretamente em várias situações. Essa expressão geralmente implica uma ação deliberada para remover ou afastar algo indesejado. Por exemplo, você pode “drive away” pragas do seu jardim ou “drive away” pensamentos ruins da sua mente. É uma expressão útil tanto em conversas do dia a dia quanto em contextos formais. Saber como usar “drive sth away” corretamente amplia seu vocabulário e ajuda a se comunicar de forma mais natural.
Caixa de Informações Rápidas
- Verbo frasal: drive something away
- Tipo: Transitivo
- Nível: B2
- Significado curto: Fazer algo ou alguém sair à força ou com esforço
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Drive away” é um verbo frasal separável. Isso significa que o objeto pode ficar entre “drive” e “away” ou depois de “away.”
- Drive something away (correct) (Afaste algo (correto))
- Drive away something (also correct, but less common) (Afaste algo (também correto, mas menos comum))
Como “something” é geralmente um substantivo ou pronome, ao usar um pronome, ele sempre vem entre “drive” e “away”:
- Drive it away (correct) (Drive it away (correto))
- Drive away it (incorrect) (Drive away it (incorreto))
Como usar “Drive sth away”?
Você pode usar “drive sth away” para falar sobre remover fisicamente animais, pessoas ou objetos, ou até mesmo ideias abstratas como sentimentos ou pensamentos. Frequentemente sugere esforço ou força para fazer algo sair. Esse verbo frasal é versátil e aparece em muitos contextos, desde o cotidiano até a literatura e as notícias.
Exemplos
Aqui estão algumas frases naturais usando “drive sth away”:
- The loud noise helped drive the birds away from the garden. (O barulho alto ajudou a afugentar os pássaros do jardim.)
- She tried to drive away her worries by going for a walk. (Ela tentou afastar suas preocupações dando uma caminhada.)
- Farmers use scarecrows to drive away crows from their crops. (Os agricultores usam espantalhos para afugentar os corvos de suas plantações.)
- Strong coffee can drive away feelings of tiredness. (Café forte pode afastar a sensação de cansaço.)
- His rude behavior drove away many customers. (O comportamento rude dele afastou muitos clientes.)
Estes exemplos mostram como “drive sth away” é usado em diferentes situações da vida real.
Erros Comuns
Às vezes, os aprendizes confundem a ordem das palavras ou usam objetos incorretos com “drive sth away.”
- Incorrect: Drive away it.
- Correct: Drive it away.
- Incorrect: Drive away the bad thoughts.
- Correct: Drive the bad thoughts away. (More common)
Lembre-se, quando o objeto é um pronome, ele deve vir entre “drive” e “away.”
Diferenças / Sinônimos
Outros phrasal verbs como “scare away,” “push away” ou “shoo away” são semelhantes, mas apresentam diferenças.
- Scare away:: Geralmente implica assustar algo para que vá embora.
- Drive away:: Pode envolver esforço ou força, mas não necessariamente medo.
- Shoo away:: Informal, frequentemente usado para animais ou pequenos insetos.
Por exemplo, você pode “scare away” um ladrão, mas “drive away” clientes com um serviço ruim.
Colocações Comuns
Alguns objetos comuns usados com “drive away” incluem:
- Animals: birds, pests, dogs, cats (Animais: pássaros, pragas, cães, gatos)
- People: customers, visitors, strangers (Pessoas: clientes, visitantes, estranhos)
- Feelings/Thoughts: worries, fears, doubts, sadness (Sentimentos/Pensamentos: preocupações, medos, dúvidas, tristeza)
- Problems: troubles, difficulties (Problemas: dificuldades, complicações)
Essas colocações mostram o amplo uso da expressão em diferentes contextos.
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de drive sth away:
Diálogo da vida real
Aqui está uma conversa curta usando “drive sth away”:
Anna: The mosquitoes are terrible tonight.
Anna: Os mosquitos estão terríveis esta noite.
Ben: Yeah, I sprayed some repellent to drive them away.
Ben: Sim, eu borrifei um repelente para afastá-los.
Anna: Good idea! I hate getting bitten.
Anna: Boa ideia! Eu odeio ser mordida.
Praticar
Choose the correct sentence:
- A) The noise drove away the cats from the garden.
- B) The noise drove the cats away from the garden.
- C) The noise drove the cats away from the garden.
- D) Both A and B are correct.
(Answer: D)
Fill in the blank:
The loud music helped ___________ the bad thoughts ___________.
(Answer: drive / away)
Perguntas Frequentes
- Q: É possível usar “drive away” com sentimentos? A: Sim, você pode dizer “drive away worries” ou “drive away sadness.”
- Q: “Drive away” é separável? A: Sim, você pode colocar o objeto entre “drive” e “away.”
- Q: Qual é a diferença entre “drive away” e “scare away”? A: “Scare away” significa assustar algo para que vá embora, enquanto “drive away” pode envolver esforço ou força sem medo.
- Q: Posso dizer “drive away it”? A: Não, com pronomes, diga “drive it away.”
- Q: “Drive away” é formal ou informal? A: É neutro e pode ser usado tanto em inglês formal quanto informal.

