O que significa “Chance upon sb”?
“Chance upon sb” significa encontrar ou conhecer alguém inesperadamente, por acaso.
Introdução
O verbo frasal “chance upon sb” é comumente usado em inglês para descrever um encontro inesperado com alguém. Isso geralmente acontece por acaso, quando você não está procurando ativamente por essa pessoa. Entender o significado de chance upon sb ajuda os aprendizes a expressar encontros surpreendentes ou não planejados. Essa expressão adiciona um tom natural e conversacional ao seu inglês, tornando sua fala ou escrita mais envolvente. É uma expressão útil em situações do dia a dia e na narrativa de histórias.
Caixa de Informações Rápidas
- Verbo frasal: chance upon somebody
- Tipo: transitivo
- Nível: B2 (Intermediário-Avançado)
- Significado curto: encontrar ou conhecer alguém por acaso
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Chance upon sb” é um verbo frasal inseparável, o que significa que você não pode separar “chance” e “upon” com o objeto. A estrutura é sempre:
-
chance upon + somebody
Exemplos de padrões corretos:
- I chanced upon an old friend yesterday. (Eu encontrei por acaso um velho amigo ontem.)
- She chanced upon her teacher in the market. (Ela encontrou seu professor por acaso no mercado.)
Como usar “Chance upon sb”?
Use “chance upon sb” quando quiser descrever o encontro inesperado com alguém. Geralmente é usado no passado (“chanced upon”), mas pode ser usado em outros tempos também. Normalmente, refere-se a pessoas, não a coisas.
É mais formal ou literário do que simplesmente dizer “encontrar” ou “ver”. Use-o para adicionar uma sensação de surpresa ou sorte na sua história.
Exemplos
- Yesterday, I chanced upon my old college roommate at the bookstore. (Ontem, encontrei por acaso meu antigo colega de quarto da faculdade na livraria.)
- While walking in the park, she chanced upon a famous actor. (Enquanto caminhava no parque, ela encontrou por acaso um ator famoso.)
- We chanced upon a group of tourists at the café. (Encontrámos por acaso um grupo de turistas no café.)
- He chanced upon his childhood friend after many years. (Ele encontrou por acaso seu amigo de infância depois de muitos anos.)
- Chance upon sb in a sentence: “I chanced upon her while traveling in Italy.” (Eu a encontrei por acaso enquanto viajava pela Itália.)
Erros Comuns
- Incorrect: I chanced upon quickly him in the street.
- Correct: I chanced upon him quickly in the street.
- Incorrect: We chance upon the person yesterday.
- Correct: We chanced upon the person yesterday.
Diferenças / Sinônimos
Chance upon sb vs. Run into sb: Ambos significam encontrar alguém inesperadamente, mas “run into sb” é mais informal e comum na fala do inglês.
Chance upon sb vs. Come across sb: “Come across” pode significar encontrar pessoas ou coisas inesperadamente. “Chance upon” é usado com mais frequência com pessoas.
Chance upon sb vs. Conhecer alguém: “Conhecer” pode ser planejado ou inesperado, mas “chance upon” sempre implica que foi por acaso.
Colocações Comuns
- Chance upon an old friend (Encontrar por acaso um velho amigo)
- Chance upon a stranger (Encontrar um estranho por acaso)
- Chance upon a teacher (Encontrar um professor por acaso)
- Chance upon someone in the street (Encontrar alguém na rua por acaso)
- Chance upon a famous person (Encontrar por acaso uma pessoa famosa)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de chance upon sb:
Diálogo da vida real
Anna: Guess what? I chanced upon my high school teacher at the coffee shop today!
Anna: Adivinha só? Encontrei meu professor do ensino médio por acaso na cafeteria hoje!
Ben: Really? That’s surprising! Did you talk to her?
Ben: Sério? Que surpresa! Você chegou a conversar com ela?
Anna: Yes, we had a nice chat. It was such a pleasant surprise.
Anna: Sim, tivemos uma conversa agradável. Foi uma surpresa muito agradável.
Praticar
Fill in the blank with the correct form of the phrasal verb:
Yesterday, I ________ my old neighbor while shopping at the mall.
- a) chance upon
- b) chanced upon
- c) chancing upon
Perguntas Frequentes
- Q:Pode-se usar “chance upon” no tempo presente? Sim, mas é mais comum no passado como “chanced upon.”
- Q:”Chance upon” é formal ou informal? É um pouco formal ou literário, menos comum na fala casual.
- Q:Posso usar “chance upon” com coisas? É usado principalmente com pessoas, mas às vezes pode se referir a coisas.
- Q:Qual é a diferença entre “chance upon” e “run into”? “Run into” é mais informal e comumente usado no inglês falado.
- Q:”Chance upon” é separável? Não, o verbo e a preposição devem permanecer juntos.

