Bugger sb up: significado, exemplos e como usar em inglês

O que significa “Bugger sb up”?

“Bugger sb up” é um phrasal verb informal britânico que significa ferir, prejudicar ou abalar alguém física ou emocionalmente.

Introdução

A expressão “Bugger sb up” é comumente usada no inglês britânico informal. Geralmente significa causar dano ou sérios problemas a alguém, seja física ou emocionalmente. Quando alguém diz que foi “buggered up”, isso frequentemente implica em lesão, dor ou angústia. O significado de bugger sb up pode variar dependendo do contexto, mas geralmente envolve algum tipo de dano ou efeito negativo sobre uma pessoa. Este verbo frasal é usado principalmente na fala e pode soar rude ou ofensivo em ambientes formais, por isso é importante usá-lo com cuidado. Entender como usar “bugger sb up” ajudará você a soar mais natural em conversas informais e a reconhecê-lo quando ouvi-lo em filmes ou no dia a dia.

Caixa de Informações Rápidas

  • Phrasal verb: Bugger somebody up
  • Tipo: Transitivo
  • Nível: B2 (Intermediário-Avançado)
  • Significado curto: Machucar ou causar um dano sério a alguém

Estrutura (Regras Gramaticais)

“Bugger sb up” é um verbo frasal transitivo, o que significa que ele sempre precisa de um objeto (alguém ou algo afetado pela ação).

A estrutura é:

    Subject + bugger + object (someone) + up

Example: They buggered him up in the fight. (Eles o estragaram na briga.)

Este verbo frasal é inseparável, o que significa que você não pode colocar o objeto entre “bugger” e “up.”

Incorreto: Eles o buggered up.

Eles o estragaram.

Como usar “Bugger sb up”?

Esta frase é usada principalmente em contextos informais ou gírias. Pode descrever violência física, como ferimentos de uma briga ou acidente. Também pode se referir a danos emocionais ou mentais quando alguém está chateado ou afetado negativamente por um evento ou situação.

Use-o quando quiser enfatizar que alguém foi seriamente prejudicado ou danificado. É comum no inglês britânico e pode ser considerado rude ou ofensivo dependendo do tom e do contexto.

Exemplos

  • He got buggered up in the car crash but is recovering now. (Ele ficou gravemente ferido no acidente de carro, mas está se recuperando agora.)
  • Don’t mess with him, or he will bugger you up. (Não mexa com ele, ou ele vai te detonar.)
  • The boxer buggered his opponent up in the final round. (O boxeador destruiu seu oponente na última rodada.)
  • She was really buggered up after the bad news. (Ela ficou realmente abalada depois da má notícia.)
  • Bugger sb up in a sentence: The gang buggered him up badly last night. (A gangue o espancou gravemente na noite passada.)

Erros Comuns

  • Incorrect: They buggered up him in the fight.
    Correct: They buggered him up in the fight.
  • Incorrect: Bugger up is used without an object.
    Correct: Always use an object after bugger (someone).
  • Incorrect: He buggered the car up.
    Correct: Bugger sb up is usually for people, not objects.

Diferenças / Sinônimos

Phrasal verbs semelhantes incluem:

  • Mess someone up:: Também significa magoar ou confundir alguém, mas pode ser mais emocional ou mental.
  • Beat someone up:: Significa especificamente atacar alguém fisicamente.
  • Do someone in:: Significa prejudicar ou matar alguém, frequentemente usado de forma informal.

Bugger sb up geralmente tem um significado um pouco mais forte ou violento do que “mess someone up”, e é mais comum no inglês britânico do que no inglês americano.

Colocações Comuns

  • Bugger someone up badly (Fazer uma grande confusão com alguém)
  • Bugger someone up in a fight (Machucar alguém numa briga)
  • Bugger someone up physically (Machucar alguém fisicamente)
  • Bugger someone up emotionally (Bagunçar emocionalmente alguém)
  • Bugger someone up mentally (Bagunçar alguém mentalmente)

Verbos Frasais Relacionados

Aqui estão verbos frasais relacionados de bugger sb up:

Diálogo da vida real

Tom: Did you hear what happened to Jack last night?
Tom: Você soube o que aconteceu com o Jack ontem à noite?

Anna: No, what?
Anna: Não, o quê?

Tom: He got buggered up in a fight outside the pub.
Tom: Ele levou uma surra em uma briga do lado de fora do bar.

Anna: Oh no! Is he okay?
Anna: Ai, não! Ele está bem?

Tom: Yeah, but he has a broken arm and some bruises.
Tom: Sim, mas ele está com o braço quebrado e alguns hematomas.

Praticar

Fill in the blank with the correct form of “bugger sb up”:

They _______ him _______ during the rugby match.

  • a) buggered up
  • b) buggered him up
  • c) buggered

Answer: b) buggered him up

Perguntas Frequentes

  • “Bugger sb up” é rude? Sim, é informal e pode ser rude, então use com cuidado apenas em conversas casuais.
  • Posso usar “bugger sb up” para objetos? Não, é usado principalmente para pessoas, não para coisas.
  • Qual é uma alternativa educada? Você pode usar “machucar alguém” ou “ferir alguém” em situações formais.
  • “Bugger sb up” é comum no inglês americano? É mais usado no inglês britânico e menos comum no inglês americano.
  • Pode significar dano emocional? Sim, pode significar tanto dano físico quanto emocional.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.