Significado de Bring sb before sb, Exemplos e Como Usar

O que significa “Bring sb before sb”?

“Bring sb before sb” significa levar ou apresentar uma pessoa diante de outra, frequentemente para julgamento, questionamento ou explicação.

Introdução

A expressão “Bring sb before sb” é comumente usada em contextos formais ou jurídicos. Significa levar alguém a outra pessoa, geralmente alguém em posição de autoridade, como um juiz, gerente ou oficial, para um propósito específico. Isso pode ser para responder perguntas, enfrentar acusações ou explicar algo. A frase “Bring sb before sb meaning” aparece frequentemente quando estudantes querem entender como essa expressão é usada em frases. Saber usar essa expressão corretamente pode ajudar você a soar mais natural, especialmente em conversas profissionais ou legais.

Caixa de Informações Rápidas

  • Phrasal verb: Bring sb before sb (levar alguém perante alguém)
  • Tipo: Transitivo
  • Nível: B2 (Intermediário-Avançado)
  • Significado breve: Levar alguém até outra pessoa, geralmente para julgamento ou explicação.

Estrutura (Regras Gramaticais)

Este phrasal verb é separável, o que significa que você pode colocar o objeto entre “bring” e “before”, ou depois da frase inteira.

  • Bring sb before sb (e.g., bring the witness before the judge) (Apresentar alguém perante alguém (por exemplo, apresentar a testemunha perante o juiz))
  • Bring sb before sb (no separation of the second object) (Levar alguém perante alguém (sem separação do segundo objeto))

Nota: Como “before” é uma preposição aqui, você não pode separar “before” da segunda pessoa.

Como usar “Bring sb before sb”?

Você pode usar essa expressão ao descrever situações em que alguém é apresentado a uma pessoa com autoridade. Ela é frequentemente usada em contextos legais, de trabalho ou oficiais. Por exemplo, um suspeito pode ser levado perante um tribunal, ou um funcionário pode ser chamado para uma reunião com o gerente.

Exemplos

  • The police brought the suspect before the judge yesterday. (A polícia apresentou o suspeito ao juiz ontem.)
  • The manager brought the employee before the board to explain the project delays. (O gerente levou o funcionário perante o conselho para explicar os atrasos no projeto.)
  • The witness was brought before the court to give testimony. (A testemunha foi apresentada ao tribunal para prestar depoimento.)
  • She was brought before the principal to discuss her behavior. (Ela foi levada à presença do diretor para discutir seu comportamento.)
  • Bring sb before sb in a sentence helps clarify the meaning of this phrase. (Colocar alguém diante de outra pessoa em uma frase ajuda a esclarecer o significado dessa expressão.)

Erros Comuns

  • Incorrect: Bring before the judge the suspect.
  • Correct: Bring the suspect before the judge.
  • Incorrect: Bring the suspect before judge.
  • Correct: Bring the suspect before the judge.

Lembre-se de manter a ordem: bring + pessoa + before + pessoa (com artigo, se necessário).

Diferenças / Sinônimos

Frases semelhantes incluem:

  • Take sb to sb:: Mais geral, pode significar mover fisicamente alguém para outra pessoa sem a implicação formal ou legal.
  • Present sb to sb:: Frequentemente usado em apresentações formais ou cerimônias.
  • Call sb before sb:: Normalmente significa convocar alguém para comparecer diante de uma pessoa com autoridade.

“Bring sb before sb” implica especificamente levar alguém fisicamente ou formalmente para enfrentar outra pessoa, frequentemente para julgamento ou explicação.

Colocações Comuns

  • Bring the suspect before the court (Apresente o suspeito perante o tribunal.)
  • Bring the witness before the judge (Apresente a testemunha ao juiz.)
  • Bring the employee before the manager (Leve o funcionário perante o gerente)
  • Bring the defendant before the tribunal (Apresente o réu perante o tribunal.)
  • Bring the accused before the panel (Traga o acusado perante o painel.)

Verbos Frasais Relacionados

Aqui estão verbos frasais relacionados de bring sb before sb:

Diálogo da vida real

Officer: We need to bring the suspect before the judge today.
Policial: Precisamos apresentar o suspeito ao juiz hoje.

Clerk: Has the suspect been informed about the hearing?
Funcionário: O suspeito foi informado sobre a audiência?

Officer: Yes, and the transport is ready to bring him before the court now.
Policial: Sim, e o transporte está pronto para levá-lo perante o tribunal agora.

Praticar

Fill in the blanks with the correct form of the phrase:

  1. The lawyer asked to ______ the witness ______ the judge for questioning.
  2. The manager decided to ______ the employee ______ the board to explain the issue.
  3. The police will ______ the suspect ______ the court tomorrow.

Perguntas Frequentes

  • Q: “Bring sb before sb” pode ser usado em situações informais? A: É usado principalmente em contextos formais ou oficiais, como situações legais ou no ambiente de trabalho.
  • Q: “Bring sb before sb” é separável? A: Sim, você pode colocar o primeiro objeto depois de “bring”, mas “before sb” permanece junto.
  • Q: Qual é a diferença entre “bring sb before sb” e “take sb to sb”? A: “Bring sb before sb” implica uma apresentação formal, geralmente para julgamento, enquanto “take sb to sb” é mais geral.
  • Q: Posso dizer “bring the suspect before judge” sem o “the”? A: Não, artigos como “the” são necessários antes de títulos como “judge”.
  • Q: Que tipos de pessoas costumam ser trazidas perante alguém? A: Suspeitos, testemunhas, funcionários ou qualquer pessoa que precise explicar ou responder a perguntas.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.