Apa arti dari “Turn sth back”?
“Turn sth back” berarti menghentikan sesuatu agar tidak terus maju dan membuatnya kembali ke tempat atau kondisi asalnya.
Pendahuluan
Frasa kerja “turn sth back” sering digunakan dalam bahasa Inggris sehari-hari untuk menggambarkan tindakan membalikkan atau menghentikan sesuatu agar tidak bergerak maju. Baik itu kendaraan yang dikirim kembali, keputusan yang dibatalkan, atau proses yang dihentikan, “turn sth back” membantu mengungkapkan hal tersebut dengan jelas. Memahami arti Turn sth back sangat penting bagi pembelajar karena frasa ini muncul dalam berbagai konteks, seperti perjalanan, aturan, atau bahkan gagasan abstrak. Panduan ini menjelaskan cara menggunakannya dengan benar beserta contoh, aturan tata bahasa, dan kesalahan umum yang harus dihindari.
Kotak Info Cepat
- Frasa kerja: turn something back
- Tipe: Transitif
- Tingkat: B1 (Menengah)
- Arti singkat: Membuat sesuatu kembali atau menghentikannya agar tidak terus maju.
Struktur (Aturan Tata Bahasa)
“Turn sth back” adalah phrasal verb yang dapat dipisah. Ini berarti Anda dapat menempatkan objek di antara “turn” dan “back” atau setelah seluruh phrasal verb tersebut.
-
Turn + object + back (e.g., turn the car back)
Turn back + object (e.g., turn back the car)
Kedua bentuk tersebut benar, tetapi menempatkan objek di antara kata kerja dan partikel lebih umum.
Bagaimana cara menggunakan “Turn sth back”?
Gunakan “turn sth back” ketika Anda ingin menggambarkan menghentikan sesuatu dan membuatnya kembali. Ini bisa bersifat fisik, seperti seseorang atau kendaraan, atau abstrak, seperti keputusan atau proses. Selalu diikuti oleh objek karena kata ini transitif.
Contohnya termasuk memutar balik kapal saat cuaca buruk, menghentikan surat agar tidak dikirim, atau membatalkan sebuah kebijakan.
Contoh-contoh
Berikut beberapa kalimat alami yang menggunakan “turn sth back”:
- The guard turned the visitors back at the gate because they forgot their IDs. (Penjaga mengusir para pengunjung kembali di gerbang karena mereka lupa membawa kartu identitas.)
- Due to the storm, the captain decided to turn the ship back to the harbor. (Karena badai, kapten memutuskan untuk memutar kapal kembali ke pelabuhan.)
- The company had to turn back the shipment after finding errors in the order. (Perusahaan harus mengembalikan pengiriman setelah menemukan kesalahan dalam pesanan.)
- She turned back the clock by canceling the changes made last month. (Dia mengembalikan keadaan seperti semula dengan membatalkan perubahan yang dibuat bulan lalu.)
- The security system turned back all unauthorized access attempts. (Sistem keamanan menolak semua upaya akses yang tidak sah.)
“Turn sth back” dalam sebuah kalimat menunjukkan cara mengungkapkan pembalikan atau penghentian suatu tindakan secara efektif.
Kesalahan Umum
Terkadang pelajar bingung dengan phrasal verb “turn sth back” dengan phrasal verb lain atau menggunakannya tanpa objek, yang mana itu salah.
- Incorrect: The guard turned back at the gate. (Needs an object)
- Correct: The guard turned the visitors back at the gate.
- Incorrect: We turned back the. (Incomplete)
- Correct: We turned back the car because of the heavy rain.
Perbedaan / Sinonim
“Turn sth back” mirip dengan “send sth back” dan “send sth away,” tetapi ada perbedaannya:
- Turn sth back:: Menekankan penghentian dan pembalikan arah.
- Send sth back:: Berfokus pada pengembalian sesuatu, seringkali melalui pos atau pengiriman.
- Send sth away:: Berarti menyebabkan sesuatu atau seseorang pergi atau dihapus.
Misalnya, Anda “turn a car back” di jalan, tetapi Anda mengirim paket kembali ke pengirimnya.
Kolokasi Umum
“Turn sth back” sering dipasangkan dengan objek tertentu yang terkait dengan pergerakan atau keputusan. Berikut adalah kolokasi yang umum:
- Turn the car back: Reverse the vehicle’s direction. (Putar mobil kembali: Balikkan arah kendaraan.)
- Turn the ship back: Return a boat or ship to its starting point. (Turn the ship back: Mengembalikan perahu atau kapal ke titik awalnya.)
- Turn the clock back: Reverse time metaphorically or literally. (Memutar kembali waktu: Membalik waktu secara metaforis atau literal.)
- Turn the visitors back: Stop people from entering. (Turn the visitors back: Menghentikan orang masuk.)
- Turn the decision back: Revert or cancel a choice. (Turn the decision back: Membatalkan atau mengubah keputusan.)
Kata Kerja Frasa Terkait
Berikut adalah kata kerja frasa terkait dari turn sth back:
Dialog Kehidupan Nyata
Berikut adalah percakapan singkat yang menggunakan istilah “turn sth back”:
Officer: Sorry, I have to turn you back. You don’t have the proper permit.
Petugas: Maaf, saya harus mengembalikan Anda. Anda tidak memiliki izin yang sesuai.
Visitor: Oh, I didn’t know. Can I apply for one now?
Pengunjung: Oh, saya tidak tahu. Apakah saya bisa mengajukan sekarang?
Officer: Yes, but you’ll have to leave first and come back later with the permit.
Petugas: Ya, tapi Anda harus pergi dulu dan kembali nanti dengan izin tersebut.
Latihan
Try this exercise to practice using “turn sth back”:
Choose the correct sentence:
- a) The security guard turned back the guests at the door.
- b) The security guard turned the guests back at the door.
- c) The security guard turned back at the guests the door.
Answer: a) and b) are correct; c) is incorrect.
Pertanyaan yang Sering Diajukan
- Apa arti dari “turn sth back”? Itu berarti menghentikan sesuatu dan membuatnya kembali ke titik awal.
- Apakah “turn sth back” dapat dipisah? Ya, Anda bisa menempatkan objek di antara “turn” dan “back” atau setelah seluruh frasa.
- Bisakah saya menggunakan “turn back” tanpa objek? Ya, tapi artinya berbeda, merujuk pada subjek yang “turn back” sendiri.
- Apa perbedaan antara “turn sth back” dan “send sth back”? “Turn sth back” berarti membalikkan atau menghentikan pergerakan; “send sth back” berarti mengembalikan sesuatu, biasanya melalui pos.
- Apakah “turn sth back” bersifat formal atau informal? Itu bersifat netral dan dapat digunakan dalam situasi formal maupun informal.

