Apa arti dari “Rake sb over the coals”?
“Rake sb over the coals” berarti mengkritik seseorang dengan sangat keras atau memarahi mereka dengan tegas karena sesuatu yang mereka lakukan salah.
Pendahuluan
Frasa “Rake sb over the coals” adalah idiom bahasa Inggris yang umum digunakan ketika seseorang sedang ditegur atau dikritik dengan keras. Ungkapan ini berasal dari ide menggaruk bara api yang panas, yang menggambarkan pengalaman yang sulit atau menyakitkan. Ketika Anda mendengar “Rake sb over the coals,” itu berarti seseorang sedang dimarahi dengan tajam, biasanya karena kesalahan atau kinerja yang buruk. Memahami makna “Rake sb over the coals” membantu Anda mengenali situasi di mana seseorang menghadapi kritik ketat, baik di tempat kerja, sekolah, maupun dalam kehidupan pribadi.
Kotak Info Cepat
- Frasa kerja: Rake somebody over the coals
- Tipe: Transitif
- Tingkat: B2
- Makna singkat: Memarahi atau mengkritik seseorang dengan keras
Struktur (Aturan Tata Bahasa)
“Rake sb over the coals” adalah frasa tetap dan tidak dapat dipisahkan. Anda tidak bisa memisahkannya dengan meletakkan objek di antara bagian-bagian phrasal verb tersebut.
Correct pattern: rake + somebody + over the coals Incorrect pattern: rake over the coals + somebodyBagaimana cara menggunakan “Rake sb over the coals”?
Frasa ini digunakan ketika seseorang sedang dimarahi atau dikritik dengan keras. Biasanya terjadi setelah kesalahan atau kegagalan. Frasa ini sering digunakan dalam konteks formal maupun informal, terutama di tempat kerja atau sekolah. Anda bisa mengatakan:
- “The manager raked him over the coals for missing the deadline.” (Manajer memarahi habis-habisan karena dia melewatkan tenggat waktu.)
- “She was raked over the coals by her parents after failing the exam.” (Dia dimarahi habis-habisan oleh orang tuanya setelah gagal dalam ujian.)
Gunakan itu untuk menggambarkan kritik verbal yang serius, bukan hukuman fisik.
Contoh-contoh
Berikut beberapa contoh untuk membantu Anda memahami cara menggunakan “Rake sb over the coals in a sentence”:
- After the presentation failed, the boss raked John over the coals for not preparing enough. (Setelah presentasi gagal, bos memarahi John habis-habisan karena tidak cukup mempersiapkan diri.)
- The teacher raked the students over the coals for cheating on the test. (Guru itu memarahi murid-muridnya dengan keras karena menyontek saat ujian.)
- She was raked over the coals by her coach for missing practice. (Dia dimarahi habis-habisan oleh pelatihnya karena bolos latihan.)
- He got raked over the coals by his parents for coming home late. (Dia dimarahi habis-habisan oleh orang tuanya karena pulang terlambat.)
- The editor raked the writer over the coals for the numerous mistakes in the article. (Editor itu memarahi penulis dengan keras karena banyaknya kesalahan dalam artikel tersebut.)
Kesalahan Umum
Banyak pelajar bingung dengan urutan kata atau bentuk frasa ini. Berikut beberapa kesalahan yang umum terjadi:
- Incorrect: Rake over the coals him.
- Correct: Rake him over the coals.
- Incorrect: Rake somebody on the coals.
- Correct: Rake somebody over the coals.
Ingatlah bahwa frasa tersebut sudah tetap dan objek (seseorang) harus langsung mengikuti kata “rake.”
Perbedaan / Sinonim
Frasa serupa termasuk “give someone a dressing down” atau “call someone out.” Namun, “Rake sb over the coals” biasanya mengandung arti kritik yang sangat keras, sering kali dari atasan. “Give a dressing down” bisa jadi kurang parah, dan “call out” lebih tentang menunjuk kesalahan secara terbuka.
Kolokasi Umum
Frasa ini biasanya berkolaborasi dengan orang atau kelompok yang menerima kritik. Berikut beberapa objek yang umum:
- Employee: A worker who is criticized at work. (Karyawan: Seorang pekerja yang dikritik di tempat kerja.)
- Student: Someone criticized for poor performance in school. (Siswa: Seseorang yang dikritik karena kinerja buruk di sekolah.)
- Player: An athlete who is scolded by a coach. (Pemain: Seorang atlet yang dimarahi oleh pelatih.)
- Child: A kid who is reprimanded by parents. (Anak: Seorang anak yang sedang dimarahi oleh orang tua.)
Kata Kerja Frasa Terkait
Berikut adalah kata kerja frasa terkait dari rake sb over the coals:
Dialog Kehidupan Nyata
Berikut adalah percakapan singkat yang menggunakan frasa tersebut:
Anna: Did you hear about Mark? He missed the report deadline.
Anna: Apakah kamu dengar tentang Mark? Dia terlambat mengumpulkan laporan.
Ben: Yeah, the boss really raked him over the coals this morning.
Ben: Ya, bos benar-benar memarahinya habis-habisan pagi ini.
Anna: I bet that was uncomfortable!
Anna: Aku yakin itu sangat membuat tidak nyaman!
Latihan
Try to complete the sentence with the correct phrase:
When the sales figures dropped, the manager ________ the team ________ the coals for not meeting targets.
- a) raked / over
- b) raked / on
- c) raked over / the
- d) raked on / the
Answer: a) raked / over
Pertanyaan yang Sering Diajukan
- Q:Apakah “rake sb over the coals” bersifat formal atau informal? Ungkapan ini dapat digunakan dalam konteks formal maupun informal.
- Q:Apakah ini bisa digunakan untuk hukuman fisik? Tidak, ini hanya merujuk pada kritik verbal.
- Q:Bisakah saya mengatakan “rake over the coals someone”? Tidak, objek harus langsung mengikuti kata “rake.”
- Q:Apa frasa yang lebih sederhana untuk “rake sb over the coals”? “Memarahi seseorang” atau “memberi seseorang teguran keras.”
- Q:Dari mana asal frasa ini? Frasa ini berasal dari ide menggaruk bara api yang panas, yang melambangkan perlakuan yang keras.

