Apa arti dari “Bugger sb around”?
“Bugger sb around” berarti memperlakukan seseorang dengan tidak adil dengan membuang-buang waktunya atau memberikan perlakuan yang berbelit-belit. Istilah ini sering kali mengandung makna menyebabkan frustrasi melalui penundaan atau perilaku yang tidak membantu.
Pendahuluan
Frasa “Bugger sb around” adalah ungkapan informal bahasa Inggris Britania yang umum digunakan untuk menggambarkan situasi di mana seseorang diperlakukan tidak adil atau tidak konsisten, sering kali dengan cara ditunda atau dibingungkan. Makna bugger sb around melibatkan membuat seseorang kesal atau frustrasi dengan tidak bersikap jujur atau dengan membuang-buang waktunya. Frasa kerja ini berguna dalam percakapan sehari-hari saat membicarakan layanan yang buruk, instruksi yang tidak jelas, atau ketika seseorang menghindari tanggung jawab. Memahami frasa ini membantu pembelajar bahasa Inggris terdengar lebih alami dan mengungkapkan kekesalan dengan sopan namun jelas. Dalam artikel ini, Anda akan belajar cara menggunakan “Bugger sb around” dengan benar, melihat contoh dalam konteks kehidupan nyata, dan menghindari kesalahan umum.
Kotak Info Cepat
- Frasa kerja: Bugger somebody around
- Tipe: Transitif
- Tingkat: B2 (Menengah Atas)
- Arti singkat: Mengganggu atau membuat frustrasi seseorang dengan membuang-buang waktu mereka atau tidak membantu.
Struktur (Aturan Tata Bahasa)
“Bugger sb around” adalah phrasal verb transitif, artinya membutuhkan objek (seseorang). Biasanya tidak dapat dipisah, jadi Anda tidak bisa menempatkan objek di antara “bugger” dan “around.” Strukturnya adalah:
-
Bugger + somebody + around
Example: “They buggered me around for hours.” (“Mereka membuatku bingung selama berjam-jam.”)
Catatan: Tidak seperti beberapa phrasal verb, Anda tidak mengatakan “bugger around somebody.”
Bagaimana cara menggunakan “Bugger sb around”?
Frasa ini sering digunakan saat membicarakan situasi yang membuat frustrasi di mana seseorang menunda atau membingungkan orang lain. Frasa ini bisa digunakan baik dalam keluhan resmi maupun percakapan informal.
Anda bisa menggunakannya dalam bentuk lampau, sekarang, atau masa depan:
- Present: “Stop buggering me around!” (Berhenti mempermainkanku!)
- Past: “The company buggered me around all week.” (Perusahaan itu membuat saya bingung dan bolak-balik sepanjang minggu.)
- Future: “Don’t bugger me around again.” (Jangan buat aku repot lagi di masa depan.)
Sering digunakan frasa ini ketika membahas layanan pelanggan, pekerjaan, atau hubungan pribadi di mana seseorang merasa tidak diperlakukan dengan serius atau hormat.
Contoh-contoh
- “The bank has been buggering me around for weeks about my loan application.” (Bank itu sudah berbelit-belit dengan saya selama berminggu-minggu terkait pengajuan pinjaman saya.)
- “I hate when people bugger me around instead of giving clear answers.” (Saya benci ketika orang mempermainkan saya daripada memberikan jawaban yang jelas.)
- “Stop buggering me around and tell me what’s going on.” (Berhenti mempermainkanku dan katakan apa yang sebenarnya terjadi.)
- “She felt buggered around by the unreliable service provider.” (Dia merasa diperlakukan tidak adil oleh penyedia layanan yang tidak dapat diandalkan.)
- “They buggered him around with different dates and times.” (Mereka membuatnya bingung dengan tanggal dan waktu yang berbeda-beda.)
Kesalahan Umum
- Incorrect: “Bugger around me.”
- Correct: “Bugger me around.”
- Incorrect: “Bugger around somebody.”
- Correct: “Bugger somebody around.”
- Incorrect: Using it in very formal writing (too informal)
- Correct: Use in casual or semi-formal spoken English
Perbedaan / Sinonim
Frasa kerja serupa meliputi:
- Mess sb around:: Makna yang sangat mirip, juga berarti memperlakukan seseorang dengan tidak adil atau membuang-buang waktunya.
- String sb along:: Berarti menipu atau menunda seseorang dengan memberikan harapan palsu.
- Fob sb off:: Memberi seseorang jawaban yang tidak jujur atau tidak memuaskan untuk menghindari tanggung jawab.
Sementara “bugger sb around” dan “mess sb around” hampir bisa dipertukarkan, “string sb along” menunjukkan penipuan yang lebih disengaja, dan “fob sb off” lebih tentang menghindari tanggung jawab dengan alasan-alasan.
Kolokasi Umum
- Bugger someone around with phone calls (Menyusahkan seseorang dengan panggilan telepon)
- Bugger someone around about appointments (Membuat seseorang bingung tentang janji temu)
- Bugger someone around over paperwork (Membuat seseorang bingung dengan urusan dokumen)
- Bugger someone around for weeks/months (Membuat seseorang bingung selama berminggu-minggu/bulan-bulan)
- Bugger someone around in meetings (Membuang-buang waktu seseorang dalam rapat)
Kata Kerja Frasa Terkait
Berikut adalah kata kerja frasa terkait dari bugger sb around:
Dialog Kehidupan Nyata
Anna: I’ve been trying to get my refund, but they keep buggering me around.
Anna: Saya sudah berusaha mendapatkan pengembalian dana saya, tapi mereka terus saja mempermainkan saya.
Ben: What do you mean?
Ben: Maksudmu apa?
Anna: They say one thing, then change it, and I have to call them again and again.
Anna: Mereka bilang satu hal, lalu mengubahnya, dan aku harus terus menelepon mereka berulang kali.
Ben: That sounds frustrating. You should complain to their manager.
Ben: Kedengarannya menyebalkan. Kamu sebaiknya mengeluh ke manajer mereka.
Latihan
Fill in the blanks with the correct form of “bugger sb around”:
- They __________ me __________ for days about the delivery date.
- Please don’t __________ me __________ when I ask for help.
- He felt __________ around by his coworkers during the project.
Pertanyaan yang Sering Diajukan
- Apakah “bugger sb around” sopan? Itu bersifat informal dan bisa dianggap kasar tergantung nada dan konteksnya. Gunakan dengan hati-hati dalam percakapan yang sopan.
- Bisakah saya menggunakan “bugger sb around” dalam bahasa Inggris Amerika? Ya, tapi ungkapan ini lebih umum digunakan dalam bahasa Inggris British dan mungkin kurang dipahami di Amerika Serikat.
- Apa arti “sb” dalam “bugger sb around”? “sb” adalah singkatan dari “somebody” atau “someone.”
- Apakah “bugger around” berbeda dengan “bugger sb around”? Ya, “bugger around” berarti membuang-buang waktu atau bertingkah ceroboh, sedangkan “bugger sb around” berarti membuang-buang waktu orang lain.
- Bisakah saya menggunakan frasa ini dalam tulisan? Sebaiknya digunakan untuk tulisan informal, email, atau dialog, bukan dokumen resmi.

