¿Qué significa “Turn sb out of sth”?
«Turn sb out of sth» significa obligar a alguien a salir de un lugar, a menudo una casa o una habitación. Generalmente implica un desalojo o la negativa a permitir la entrada.
Introducción
El verbo compuesto «Turn sb out of sth» se usa comúnmente en inglés para describir situaciones en las que alguien es obligado a salir de un lugar, como una casa, habitación o edificio. Esta acción suele ser involuntaria y puede deberse a diversas razones como un desalojo, un desacuerdo o normas. Entender el significado de «Turn sb out of sth» ayuda a los estudiantes a usarlo correctamente tanto en inglés hablado como escrito. Esta expresión es útil en situaciones cotidianas, especialmente al hablar de vivienda, relaciones o autoridad. Saber cómo usarla adecuadamente puede hacer que tu inglés suene más natural y claro.
Caja de información rápida
- Verbo compuesto: echar a alguien de algo
- Tipo: Transitivo
- Nivel: B2 (Intermedio alto)
- Significado breve: Forzar a alguien a salir de un lugar
Estructura (Reglas gramaticales)
«Turn sb out of sth» es un verbo frasal transitivo y separable. Puedes insertar el objeto (alguien) entre «turn» y «out,» pero el lugar (algo) siempre sigue a «out of.»
-
Pattern 1: turn + somebody + out of + something
Example: The landlord turned the tenants out of the building. Pattern 2: turn out somebody + out of + something (less common)
Example: The manager turned out the employee out of the office.
¿Cómo se usa Turn sb out of sth?
Usa «turn sb out of sth» cuando quieras decir que una persona es obligada a abandonar un lugar. Se usa a menudo en contextos formales o serios, como desalojos o expulsiones. Puedes hablar de propietarios que turn sb out of apartamentos, padres que turn sb out of la casa o autoridades que turn sb out of un edificio a los manifestantes.
Ejemplos
Aquí tienes algunos ejemplos para ayudarte a entender cómo usar «Turn sb out of sth» en una oración:
- The hotel turned the noisy guests out of their rooms after complaints. (El hotel desalojó a los huéspedes ruidosos de sus habitaciones después de recibir quejas.)
- After the argument, she was turned out of her own home. (Después de la discusión, la echaron de su propia casa.)
- The school turned out the students who were caught cheating. (La escuela expulsó a los estudiantes que fueron sorprendidos haciendo trampa.)
- The police turned the protesters out of the park. (La policía desalojó a los manifestantes del parque.)
- He was turned out of the office for breaking company rules. (Lo expulsaron de la oficina por incumplir las normas de la empresa.)
Errores comunes
Muchos estudiantes confunden el orden de las palabras o usan la frase incorrectamente. Aquí tienes algunos errores comunes y las formas correctas:
- Incorrect: They turned out of the house him.
Correct: They turned him out of the house. - Incorrect: She was turned out the room.
Correct: She was turned out of the room. - Incorrect: Turned out they the building.
Correct: They turned out the guests from the building.
Diferencias / Sinónimos
«Turn sb out of sth» es similar a «kick sb out of sth» pero es un poco más formal. «Kick sb out» sugiere una acción más agresiva, mientras que «turn sb out» puede usarse en contextos legales u oficiales.
Otra frase relacionada es “throw sb out of sth,” que es más informal y se usa a menudo en el habla cotidiana.
- Kick sb out of sth:: Más contundente, informal
- Throw sb out of sth:: Informal, agresivo
- Turn sb out of sth:: Formal o neutral, a menudo legal.
Colocaciones comunes
Cuando se usa «turn sb out of sth,» el lugar suele ser una casa, habitación, edificio u oficina. Aquí hay algunas colocaciones comunes:
- Turn sb out of the house: Force someone to leave their home (Echar a alguien de la casa: Obligar a alguien a salir de su hogar)
- Turn sb out of a room: Make someone leave a room (Sacar a alguien de una habitación: Hacer que alguien salga de una habitación)
- Turn sb out of an apartment: Evict someone from an apartment (Echar a alguien de un apartamento: Desalojar a alguien de un apartamento)
- Turn sb out of the office: Remove someone from their workplace (Expulsar a alguien de la oficina: Sacar a alguien de su lugar de trabajo)
- Turn sb out of a building: Force someone to leave a building (Echar a alguien de un edificio: Forzar a alguien a salir de un edificio)
Verbos frasales relacionados
Aquí hay verbos frasales relacionados de turn sb out of sth:
Diálogo de la vida real
Aquí hay una breve conversación usando «turn sb out of sth»:
Anna: Did you hear about Tom? The landlord turned him out of the apartment last week.
Anna: ¿Supiste lo de Tom? El casero lo echó del apartamento la semana pasada.
Ben: Really? Why?
Ben: ¿En serio? ¿Por qué?
Anna: He didn’t pay the rent for three months.
Anna: No pagó el alquiler durante tres meses.
Ben: That’s tough, but I guess the landlord had no choice.
Ben: Es duro, pero supongo que el casero no tuvo otra opción.
Práctica
Complete the sentences with the correct form of «turn sb out of sth»:
- The hotel ________ the noisy guests ________ their rooms after the complaints.
- They ________ the protesters ________ the park during the demonstration.
- She was ________ of her home after the argument.
- The manager ________ the employees ________ the office for being late.
Preguntas frecuentes
- Q: ¿Es «turn sb out of sth» formal o informal?
A: Es mayormente formal o neutral y se usa en contextos oficiales o serios.
- Q: ¿Puedo usar «turn sb out of sth» para cualquier lugar?
A: Usualmente se refiere a hogares, habitaciones, edificios u oficinas.
- Q: ¿Cuál es la diferencia entre «turn sb out of sth» y «kick sb out of sth»?
A: «Kick sb out» es más informal y enérgico, mientras que «turn sb out» es más formal o neutral.
- Q: ¿Puedo separar el phrasal verb?
A: Sí, puedes colocar a la persona entre «turn» y «out,» pero el lugar siempre va después de «out of.»
- Q: ¿Se usa «turn sb out of sth» en voz pasiva?
A: Sí, por ejemplo, «He was turned out of the house.»

