¿Qué significa “Take sb up on sth”?
«Take sb up on sth» significa aceptar la oferta, invitación o sugerencia de alguien.
Introducción
La frase «Take sb up on sth» es un verbo frasal común en inglés que se usa cuando aceptas una oferta o invitación hecha por alguien. Se utiliza a menudo en conversaciones informales y significa que estás de acuerdo en hacer algo que alguien ha sugerido o ofrecido. Por ejemplo, si un amigo te invita a cenar y dices, «I’ll take you up on that,» significa que aceptas la invitación. Entender el significado de take sb up on sth te ayudará a sonar más natural y fluido en inglés. Esta frase es útil en situaciones cotidianas, haciendo que tus conversaciones sean más amables y cordiales.
Caja de información rápida
- Verbo compuesto: take somebody up on something
- Tipo: transitivo
- Nivel: B2 (Intermedio Alto)
- Significado breve: aceptar una oferta o invitación
Estructura (Reglas gramaticales)
«Take sb up on sth» es un verbo frasal separable. Puedes colocar el objeto (alguien) entre «take» y «up» o después de toda la frase. El «sth» se refiere a la oferta, sugerencia o invitación.
-
Pattern 1: take + somebody + up + on + something
Example: I will take you up on your offer. Pattern 2: take + somebody + up on + something
Example: I will take you up on it.
Ejemplos
- She offered to help me with my homework, and I decided to take her up on it. (Ella se ofreció a ayudarme con la tarea, y decidí aceptar su oferta.)
- After John invited me to the concert, I took him up on the offer. (Después de que John me invitó al concierto, acepté su oferta.)
- If you want to try the new restaurant, I’ll take you up on that invitation. (Si quieres probar el nuevo restaurante, aceptaré esa invitación.)
- They said I could borrow their car, so I’m going to take them up on it. (Dijeron que podía usar su coche, así que voy a aceptar su oferta.)
- Thanks for the advice—I think I’ll take you up on it. (Gracias por el consejo; creo que voy a aceptarlo.)
Errores Comunes
- Incorrect: I will take your on offer.
Correct: I will take you up on your offer. - Incorrect: She took me on the invitation.
Correct: She took me up on the invitation. - Incorrect: Can I take you on that?
Correct: Can I take you up on that?
Diferencias / Sinónimos
Frases similares incluyen:
- Accept an offer:: Más formal y directo que «take sb up on sth.»
- Go for it:: Más informal y sugiere tomar acción en lugar de simplemente aceptar una oferta.
- Agree to:: General y formal; “take sb up on sth” es más coloquial.
A diferencia de «accept,» que puede usarse en muchas situaciones, «take sb up on sth» se refiere específicamente a aceptar ofertas, invitaciones o sugerencias.
Colocaciones comunes
- Take someone up on an offer (Aceptar una oferta de alguien)
- Take someone up on an invitation (Aceptar la invitación de alguien)
- Take someone up on a suggestion (Aceptar una sugerencia de alguien)
- Take someone up on a deal (Aceptar una oferta de alguien)
- Take someone up on a proposal (Aceptar una propuesta de alguien)
Verbos frasales relacionados
Aquí hay verbos frasales relacionados de take sb up on sth:
- Take Sth Out Of Sb
- Take Sth Out Of Sbs Hands
- Take Sth Upon Yourself
- Take Sb Out Of Themselves
- Take Sth Into Sth
Diálogo de la vida real
Anna: I have an extra ticket to the movie tonight. Do you want to come?
Anna: Tengo una entrada extra para la película de esta noche. ¿Quieres venir?
Ben: That sounds great! I’ll take you up on that.
Ben: ¡Eso suena genial! Aceptaré tu oferta.
Anna: Perfect! I’ll pick you up at 7.
Anna: ¡Perfecto! Pasaré a recogerte a las siete.
Práctica
Choose the correct sentence:
- a) I will take you on the offer.
- b) I will take you up on the offer.
- c) I will take you for the offer.
Answer: b) I will take you up on the offer.
Preguntas frecuentes
- Q: ¿Se puede usar «take sb up on sth» en la escritura formal? A: Es más común en el inglés hablado informal, pero puede usarse en la escritura informal.
- Q: ¿Qué significa «sb» en «take sb up on sth»? A: «Sb» es la abreviatura de «somebody».
- Q: ¿Es «take up on» lo mismo que «take sb up on sth»? A: No, «take sb up on sth» es la frase correcta que significa aceptar una oferta.
- Q: ¿Puedo usar «take you up on it» en lugar de «take you up on your offer»? A: Sí, «take you up on it» es una forma más corta y común de aceptar algo mencionado anteriormente.
- Q: ¿Es separable la expresión «take sb up on sth»? A: Sí, puedes separar «take» y «up» con el objeto «sb.»

