¿Qué significa “Put sb off sth; put sb off doing sth”?
El verbo compuesto «put sb off sth» significa desalentar a alguien de que le guste o haga algo. De manera similar, «put sb off doing sth» significa hacer que alguien no quiera realizar una actividad en particular.
Introducción
El significado de «Put sb off sth; put sb off doing sth» implica causar que alguien pierda interés o se sienta reacio respecto a una persona, cosa o actividad. Este verbo compuesto es común en el inglés cotidiano y se usa a menudo cuando algo desagradable o negativo hace que alguien evite una situación o tarea. Entender cómo usar esta frase correctamente puede ayudarte a expresar sentimientos de desánimo o vacilación con claridad. Ya sea en conversaciones informales o en escritos formales, conocer esta expresión añade variedad a tus habilidades lingüísticas.
Caja de información rápida
- Verbo compuesto: put somebody off something / put somebody off doing something
- Tipo: Transitivo
- Nivel: B2 (Intermedio alto)
- Significado breve: Desalentar o alejar a alguien de algo
Estructura (Reglas gramaticales)
Este verbo compuesto es separable cuando se usa con un objeto pronombre y no separable en caso contrario.
- Separable: put sb off something Example: They put me off the idea. (Separables: put sb off something Ejemplo: Me quitaron las ganas de la idea.)
- When using a pronoun: put sb off sth (Al usar un pronombre: put sb off sth)
¿Cómo se usa Put sb off sth; put sb off doing sth?
Usa «put sb off sth» cuando quieras expresar que alguien se siente desanimado por una cosa o persona específica. Usa «put sb off doing sth» cuando el desánimo esté relacionado con una acción o actividad.
Patrones comunes:
- Put + somebody + off + noun (thing/person) (Disuadir a alguien de algo (cosa/persona).)
- Put + somebody + off + verb-ing (action) (Disuadir a alguien de hacer algo.)
Ejemplos
¿Alguna vez te han “put sb off sth; put sb off doing sth” por una mala experiencia? Así es como se usa esa expresión en una oración.
- The rude waiter really put me off the restaurant. (El camarero grosero realmente me desanimó de ir al restaurante.)
- Her constant complaining put me off joining the club. (Sus quejas constantes me desanimaron a unirme al club.)
- The scary movie put the children off watching any horror films. (La película de terror hizo que los niños perdieran el interés en ver cualquier película de horror.)
- He was put off buying the car because of its high price. (Se desanimó a comprar el coche debido a su alto precio.)
- Don’t let one failure put you off trying again. (No dejes que un fracaso te desanime de intentarlo de nuevo.)
Errores Comunes
La gente a menudo confunde la estructura o usa la preposición incorrecta con este verbo compuesto.
- Incorrect: She put off me doing the homework.
- Correct: She put me off doing the homework.
- Incorrect: The smell put me off to eat.
- Correct: The smell put me off eating.
Diferencias / Sinónimos
Verbos frasales similares incluyen “turn sb off” y “put sb down,” pero tienen significados diferentes.
- Turn sb off:: Significa causar desagrado o pérdida de interés, a menudo en un sentido sexual o general.
- Put sb down:: Significa insultar o menospreciar a alguien.
“Put sb off” significa específicamente desalentar o disuadir a alguien de algo.
Colocaciones comunes
Algunos objetos y acciones comunes usados con «put sb off» incluyen:
- Put sb off the idea – discourage someone from an idea (Disuadir a alguien de la idea – desalentar a alguien de una idea)
- Put sb off the food – lose appetite because of food (Perder el apetito por la comida debido a ella misma)
- Put sb off doing something – discourage from an activity (Disuadir a alguien de hacer algo – desalentar de una actividad)
- Put sb off the plan – discourage from a plan (Disuadir a alguien del plan – desalentar de un plan)
Verbos frasales relacionados
Aquí hay verbos frasales relacionados de put sb off sth put sb off doing sth:
Diálogo de la vida real
Imagina a dos amigos hablando sobre su experiencia en un nuevo café.
Anna: I wanted to try that new cafe, but the dirty tables really put me off.
Anna: Quería probar ese nuevo café, pero las mesas sucias me desanimaron mucho.
Ben: Yeah, I heard the service was slow too. That would put me off going there again.
Ben: Sí, también escuché que el servicio era lento. Eso me desanimaría a volver allí.
Practicar
Try filling the blanks with the correct form of «put sb off sth» or «put sb off doing sth.»
- The loud noise ______ me ______ studying in the library.
- She was ______ off the movie because of the bad reviews.
- The broken elevator ______ us ______ staying in that hotel.
- His rude behavior ______ me ______ working with him.
Preguntas frecuentes
- Q:¿Se puede usar «put sb off» en la escritura formal? Sí, especialmente cuando se describe desaliento o reticencia.
- Q:¿Es «put sb off» siempre negativo? Por lo general, sí, significa desalentar o repeler.
- Q:¿Puedo usar «put sb off» tanto con personas como con cosas? Sí, puede referirse a personas, ideas, actividades o cosas.
- Q:¿Cuál es la diferencia entre «put sb off» y «put sb down»? «Put sb off» significa desalentar; «put sb down» significa insultar.
- Q:¿Cómo uso «put sb off» con gerundios? Usa «put sb off» + verbo-ing para mostrar desánimo o rechazo hacia una acción.

