¿Qué significa “Come across sb”?
“Come across sb” significa encontrarse con alguien por casualidad, sin planear verlo.
Introducción
La frase «come across sb» es un verbo compuesto común en inglés que se usa cuando te encuentras o encuentras a alguien inesperadamente. El «sb» aquí significa «somebody» (alguien). Entender el significado de come across sb ayuda a los estudiantes a describir encuentros sorprendentes o accidentales con personas. Esta frase es informal y se usa a menudo en conversaciones diarias. Saber cómo usarla correctamente puede mejorar tus habilidades para hablar y escribir, haciendo que tu inglés suene más natural y fluido. Esta guía explica el significado, uso, ejemplos y errores comunes relacionados con «come across sb».
Caja de información rápida
- Ver a alguien por casualidad
- Tipo: Intransitivo
- Nivel: B1 (Intermedio)
- Significado breve: encontrarse o hallar a alguien inesperadamente
Estructura (Reglas gramaticales)
«Come across sb» es un verbo frasal inseparable, lo que significa que no puedes poner un objeto entre «come» y «across.»
Patrón correcto: come across somebody
Patrón incorrecto: come somebody across
¿Cómo se usa «Come across sb»?
Usa «come across sb» cuando quieras decir que encontraste o te topaste con alguien por casualidad. Se usa principalmente en el habla y la escritura informal. Puedes usarlo en pasado («came across»), presente («come across») o futuro («will come across»).
Ejemplo: «Me encontré con un viejo amigo en el supermercado ayer.»
Ejemplos
- I came across my teacher while walking in the park. (Me encontré con mi profesor mientras caminaba por el parque.)
- She often comes across interesting people at her job. (A menudo se encuentra con personas interesantes en su trabajo.)
- We came across a stranger who needed help. (Nos encontramos con un desconocido que necesitaba ayuda.)
- Have you ever come across someone famous in your city? (¿Alguna vez te has encontrado con alguien famoso en tu ciudad?)
- He came across his childhood friend after many years. (Se encontró con su amigo de la infancia después de muchos años.)
Errores comunes
- Incorrect: I came my friend across at the mall.
- Correct: I came across my friend at the mall.
- Incorrect: She comes across someone every day at work.
- Correct: She comes across someone every day at work.
Diferencias / Sinónimos
«Come across sb» es similar en significado a «run into sb» y «bump into sb.» Los tres significan encontrarse con alguien inesperadamente. Sin embargo, «come across» también puede significar encontrar o descubrir algo de manera accidental, mientras que «run into» y «bump into» generalmente se refieren solo a personas.
Ejemplo:
- Me encontré con un libro viejo en el ático.
- Me encontré con mi amigo en el café.
Colocaciones comunes
- come across a friend (encontrarse con un amigo)
- come across someone (encontrarse con alguien)
- come across a stranger (encontrarse con un desconocido)
- come across a teacher (encontrarse con un profesor)
- come across an acquaintance (encontrarse con un conocido)
Verbos frasales relacionados
Aquí hay verbos frasales relacionados de come across sb:
Diálogo de la vida real
Anna: Guess who I came across yesterday at the mall?
Anna: ¿Adivina con quién me encontré ayer en el centro comercial?
Ben: Who?
Ben: ¿Quién?
Anna: My old school friend, Sarah! We hadn’t seen each other in years.
Anna: ¡Mi vieja amiga del colegio, Sarah! No nos habíamos visto en años.
Ben: That’s amazing! It’s funny how you can come across people when you least expect it.
Ben: ¡Eso es increíble! Es curioso cómo te encuentras con personas cuando menos lo esperas.
Práctica
Choose the correct sentence:
- a) I came across my neighbor in the park.
- b) I came my neighbor across in the park.
- c) I come my neighbor across in the park.
Answer: a) I came across my neighbor in the park.
Preguntas frecuentes
- Q:¿Se puede usar «come across sb» en la escritura formal? Es mayormente informal, pero puede usarse en escritos menos formales.
- Q:¿Qué significa «sb»? «sb» es la abreviatura de «somebody».
- Q:¿Es separable «come across sb»? No, es inseparable.
- Q:¿Puede «come across» significar encontrar objetos? Sí, puede significar encontrar cosas inesperadamente.
- Q:¿Cuál es el pasado de «come across»? El pasado es «came across.»

