Significado de Catch at sth / Ejemplos / Cómo usarlo

¿Qué significa “Catch at sth”?

«Catch at sth» significa intentar agarrar o sujetar algo rápidamente, a menudo cuando se está moviendo o escapando.

Introducción

La frase «catch at sth» se usa comúnmente en inglés para describir la acción de intentar agarrar o sujetar algo, generalmente de manera rápida o urgente. Este verbo compuesto se utiliza a menudo cuando alguien intenta atrapar un objeto que está cayendo, resbalando o simplemente fuera de alcance. Entender el significado de «catch at sth» ayuda a los estudiantes de inglés a expresar situaciones que implican reacciones rápidas o intentos de sostener algo. Puedes escucharlo en conversaciones cotidianas, relatos o instrucciones. Esta guía explicará cómo usar «catch at sth» correctamente con ejemplos, consejos gramaticales y errores comunes que debes evitar.

Caja de Información Rápida

  • Verbo compuesto: catch at something
  • Tipo: transitivo
  • Nivel: B1 (Intermedio)
  • Significado breve: intentar agarrar o tomar algo rápidamente

Estructura (Reglas gramaticales)

«Catch at sth» es un verbo frasal transitivo, lo que significa que requiere un objeto (algo) para completar su significado.

  • The verb «catch» is followed by the preposition «at,» then the object. (El verbo «catch» va seguido de la preposición «at» y luego del objeto.)
  • Example pattern: catch + at + object (noun or pronoun)
  • It is inseparable; you cannot place the object between «catch» and «at.» (Es inseparable; no puedes colocar el objeto entre «catch» y «at.»)

Correcto: Ella agarró la cuerda. Incorrecto: Ella agarró la cuerda en.

¿Cómo usar «Catch at sth»?

Usa «catch at sth» para describir un intento rápido de agarrar algo. A menudo implica urgencia o un movimiento repentino. Esta frase es útil tanto en contextos literales como figurativos. Por ejemplo, puedes decir que alguien «caught at a chance» para expresar que intentó aprovechar una oportunidad rápidamente, aunque esto es menos común y más figurativo.

Ejemplos

  • He caught at the falling book before it hit the floor. (Agarró el libro que caía antes de que tocara el suelo.)
  • She caught at the handle to stop the door from closing. (Ella se agarró del mango para evitar que la puerta se cerrara.)
  • During the game, the player caught at the ball but missed. (Durante el juego, el jugador intentó atrapar la pelota pero falló.)
  • In the dark, I caught at the table to steady myself. (En la oscuridad, me agarré de la mesa para mantener el equilibrio.)
  • He caught at the chance to travel abroad for work. (Aprovechó la oportunidad de viajar al extranjero por trabajo.)

Errores comunes

  • Incorrect: She caught the rope at.
    Correct: She caught at the rope.
  • Incorrect: He catch at the ball.
    Correct: He caught at the ball.
  • Incorrect: They caught at quickly the opportunity.
    Correct: They caught at the opportunity quickly.

Diferencias / Sinónimos

Verbos frasales similares incluyen “grab,” “snatch” y “seize.” Sin embargo, “catch at sth” sugiere un intento rápido, a menudo desesperado, generalmente hacia algo que se mueve o se escapa.

  • Grab:: Agarrar algo con firmeza y rapidez. Más enérgico que “catch at.”
  • Snatch:: Tomar algo rápidamente y a menudo de manera brusca o repentina.
  • Seize:: Tomar algo con firmeza y decisión.
  • Catch at:: Implica un intento rápido, a veces incierto, de sujetar algo.

Colocaciones comunes

  • Catch at the rope (Agarrarse a la cuerda)
  • Catch at the chance (Aprovechar la oportunidad)
  • Catch at the handle (Agarrar el mango)
  • Catch at the ball (Atrapar la pelota)
  • Catch at the opportunity (Aprovechar la oportunidad)

Verbos frasales relacionados

Aquí hay verbos frasales relacionados de catch at sth:

Diálogo de la vida real

Anna: The book slipped from my hands!
Anna: ¡El libro se me escapó de las manos!

Ben: Did you catch at it?
Ben: ¿Lo entendiste?

Anna: Yes, I caught at the edge just in time.
Anna: Sí, me agarré del borde justo a tiempo.

Ben: Good! That was quick thinking.
Ben: ¡Bien! Eso fue pensar rápido.

Práctica

Fill in the blank with the correct phrase:

She _____________ the falling glass before it broke.

  • a) caught at
  • b) caught
  • c) catch
  • d) catching at

Answer: a) caught at

Preguntas frecuentes

  • Q:¿Se puede usar «catch at» de manera figurada? Sí, a veces significa intentar aprovechar una oportunidad rápidamente.
  • Q:¿Es separable «catch at»? No, el objeto siempre sigue a «catch at» junto.
  • Q:¿Para qué nivel es adecuado «catch at sth»? Generalmente se usa a partir del nivel intermedio (B1) en adelante.
  • Q:¿Puedo decir «catch the ball at»? No, el orden correcto es «catch at the ball.»
  • Q:¿Es «catch at» lo mismo que «grab»? Son similares, pero «catch at» implica un intento rápido o incierto.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.