¿Qué significa “Bring sth up to sth”?
“Bring sth up to sth” significa mejorar o elevar algo a un cierto nivel o estándar. A menudo se refiere a actualizar o ajustar algo para que coincida con una calidad requerida o deseada.
Introducción
La frase «Bring sth up to sth» es un verbo frasal útil en inglés que significa mejorar o actualizar algo para que alcance un nivel o estándar específico. Por ejemplo, podrías bring your skills up to date o bring a building up to code. Entender el “Bring sth up to sth meaning” puede ayudarte a describir situaciones en las que algo necesita ser mejorado o ajustado. Esta expresión es común tanto en contextos formales como informales y se usa frecuentemente en negocios, educación y conversaciones cotidianas. Saber cómo usarla correctamente hará que tu inglés suene más natural y preciso.
Caja de información rápida
- Verbo compuesto: Bring something up to something
- Tipo: Transitivo
- Nivel: B2
- Significado breve: Mejorar o actualizar algo para alcanzar un estándar o nivel requerido.
Estructura (Reglas gramaticales)
«Bring sth up to sth» es un verbo frasal separable, lo que significa que el objeto puede colocarse entre «bring» y «up» o después de «up to.»
-
Bring + object + up to + level/standard
Bring up + object + to + level/standard
Example: «We need to bring the software up to date.» or «We need to bring up the software to date.» (“Necesitamos actualizar el software.” o “Necesitamos poner el software al día.”)
¿Cómo se usa «Bring sth up to sth»?
Este verbo compuesto se utiliza cuando se habla de mejorar, actualizar o ajustar algo para cumplir con un estándar deseado. A menudo implica poner algo al día, hacerlo mejor o que cumpla con las normas.
- Bring skills up to a professional level (Elevar las habilidades a un nivel profesional.)
- Bring a house up to building codes (Adecuar una casa a las normativas de construcción.)
- Bring knowledge up to date (Actualizar los conocimientos.)
- Bring equipment up to modern standards (Actualizar el equipo a estándares modernos.)
Ejemplos
- We need to bring the website up to current security standards. (Necesitamos actualizar el sitio web para que cumpla con los estándares de seguridad actuales.)
- The company brought its safety measures up to international regulations. (La empresa actualizó sus medidas de seguridad para cumplir con las normativas internacionales.)
- She took extra courses to bring her English up to a fluent level. (Ella tomó cursos adicionales para mejorar su inglés hasta alcanzar un nivel fluido.)
- They are bringing the old factory up to environmental standards. (Están adecuando la antigua fábrica a las normas ambientales.)
- Bring sth up to sth in a sentence: «The team worked hard to bring their performance up to championship level.» (El equipo trabajó duro para elevar su rendimiento al nivel de campeonato.)
Errores Comunes
- Incorrect: Bring up the report to the manager.
- Correct: Bring the report up to the manager.
- Incorrect: I bring my skills to up professional level.
- Correct: I bring my skills up to a professional level.
Diferencias / Sinónimos
Verbos frasales similares incluyen “catch up,” “update” y “upgrade.” Sin embargo, “bring up to” se centra específicamente en elevar o mejorar algo hasta cierto estándar, mientras que:
- Catch up:: Se centra en alcanzar el mismo nivel que los demás.
- Update:: Significa actualizar algo o modernizarlo.
- Upgrade:: Significa mejorar la calidad o el valor de algo.
Ejemplo: “Necesitamos actualizar el equipo para cumplir con las normas de seguridad” vs. “Necesitamos mejorar el equipo para un mejor rendimiento.”
Colocaciones comunes
- Bring skills up to standard (Actualizar las habilidades al nivel estándar)
- Bring knowledge up to date (Actualizar el conocimiento)
- Bring technology up to level (Actualizar la tecnología al nivel adecuado)
- Bring building up to code (Poner el edificio conforme al código)
- Bring equipment up to specification (Actualizar el equipo según las especificaciones)
Verbos frasales relacionados
Aquí hay verbos frasales relacionados de bring sth up to sth:
Diálogo de la vida real
Anna: The office computers are really slow.
Anna: Las computadoras de la oficina están muy lentas.
Mark: Yes, we should bring them up to the latest software version.
Mark: Sí, deberíamos actualizarlos a la versión más reciente del software.
Anna: That would help everyone work faster and more efficiently.
Anna: Eso ayudaría a que todos trabajen más rápido y de manera más eficiente.
Práctica
Choose the correct option to complete the sentence:
They need to ______ the factory ______ environmental standards.
- a) bring up / to
- b) bring / up to
- c) bring / to up
- d) bring / up
Answer: b) bring / up to
Preguntas frecuentes
- Q:¿Se puede usar «bring sth up to sth» en el habla informal? Sí, es común tanto en inglés formal como informal.
- Q:¿Es separable la expresión «bring sth up to sth»? Sí, el objeto puede colocarse entre «bring» y «up» o después de «up to».
- Q:¿Qué significa «sth» en «bring sth up to sth»? «Sth» es una forma abreviada de «something».
- Q:¿Puede esta frase referirse a personas? Por lo general, se refiere a cosas o habilidades, pero puede aplicarse a las habilidades o conocimientos de las personas.
- Q:¿En qué se diferencia de «bring up»? «Bring up» solo significa mencionar un tema, mientras que «bring sth up to sth» significa mejorar o actualizar algo.

