Bring sth before sth Significado / Ejemplos / Cómo usarlo

¿Qué significa «Bring sth before sth»?

«Bring sth before sth» significa presentar o introducir una cosa antes que otra, a menudo para su consideración o discusión.

Introducción

La frase «Bring sth before sth» se usa comúnmente en contextos formales e informales para indicar la presentación de un asunto, idea u objeto a una persona o grupo antes de que ocurra otra cosa. El «sth» significa «algo», lo que quiere decir que puede ser cualquier sustantivo. Entender el significado de Bring sth before sth ayuda a los estudiantes a usarla adecuadamente al hablar de reuniones, decisiones o prioridades. Esta expresión aparece frecuentemente en conversaciones legales, empresariales y cotidianas, por lo que es una expresión útil para conocer.

Caja de Información Rápida

  • Verbo compuesto: Bring something before something
  • Tipo: Transitivo
  • Nivel: B2 (Intermedio alto)
  • Significado breve: Presentar o introducir una cosa antes que otra para su consideración.

Estructura (Reglas gramaticales)

«Bring sth before sth» es un verbo frasal transitivo e inseparable, lo que significa que no se puede colocar el objeto entre «bring» y «before.» La estructura sigue este patrón:

    Bring + something + before + something/someone
  • Example: Bring the proposal before the committee. (Presenta la propuesta ante el comité.)

Nota: La frase utiliza «before» como preposición para indicar orden o prioridad, por lo que no puede separarse.

¿Cómo usar «Bring sth before sth»?

Este verbo compuesto se usa principalmente al hablar del orden de presentación de ideas, casos o documentos. Por ejemplo, en reuniones, podrías «bring a topic before the board» para discutirlo primero. También es común en entornos legales, donde un caso se «brought before a judge.» Usar esta frase correctamente demuestra que entiendes la secuencia de eventos o prioridades.

Ejemplos

  • They decided to bring the budget report before the annual meeting. (Decidieron presentar el informe presupuestario antes de la reunión anual.)
  • The lawyer will bring the evidence before the court tomorrow. (El abogado presentará las pruebas ante el tribunal mañana.)
  • We need to bring this issue before the team before making a decision. (Necesitamos presentar este asunto al equipo antes de tomar una decisión.)
  • She brought her concerns before the management during the meeting. (Ella expuso sus preocupaciones ante la dirección durante la reunión.)
  • The committee will bring the proposal before the council next week. (El comité presentará la propuesta ante el consejo la próxima semana.)

Errores comunes

  • Incorrect: Bring before the committee the proposal.
    Correct: Bring the proposal before the committee.
  • Incorrect: Bring the before report the meeting.
    Correct: Bring the report before the meeting.
  • Incorrect: Bring it before after the discussion.
    Correct: Bring it before the discussion.

Diferencias / Sinónimos

Frases similares incluyen “presentar algo a algo” o “entregar algo a algo.” Sin embargo, “bring sth before sth” enfatiza el orden o la prioridad de la presentación, especialmente en contextos formales. Por ejemplo:

  • «Presentar el caso ante el tribunal»
  • “Presentar el caso ante el tribunal” (presentación general)
  • Entregue el informe al gerente.

Por lo tanto, “bring sth before sth” destaca específicamente el momento o la secuencia de presentar algo.

Colocaciones comunes

  • Bring a case before the court (Presentar un caso ante el tribunal)
  • Bring a proposal before the committee (Presentar una propuesta ante el comité)
  • Bring an issue before the board (Presentar un asunto ante la junta)
  • Bring evidence before the judge (Presentar pruebas ante el juez)
  • Bring a motion before the council (Presentar una moción ante el consejo)

Verbos frasales relacionados

Aquí hay verbos frasales relacionados de bring sth before sth:

Diálogo de la vida real

Anna: We have several topics to discuss today. Which one should we bring before the team first?
Anna: Tenemos varios temas para discutir hoy. ¿Cuál deberíamos presentar primero al equipo?

John: Let’s bring the budget proposal before the team before anything else.
John: Presentemos la propuesta de presupuesto al equipo antes que cualquier otra cosa.

Anna: Good idea. After that, we can bring the new marketing plan before management.
Anna: Buena idea. Después de eso, podemos presentar el nuevo plan de marketing a la dirección.

Práctica

Fill in the blank with the correct phrase:

They decided to ______ the contract ______ the board for approval.

  • a) bring / before
  • b) bring / after
  • c) bring / to
  • d) bring / on

Answer: a) bring / before

Preguntas frecuentes

  • Q: ¿Se puede usar «bring sth before sth» en el habla informal? A: Es mayormente formal, pero puede usarse de manera informal cuando se habla de prioridades.
  • Q: ¿Es separable la expresión «bring sth before sth»? A: No, la frase es inseparable; el objeto permanece entre «bring» y «before».
  • Q: ¿Cuál es la diferencia entre «bring before» y «present to»? A: «Bring before» enfatiza el orden o la prioridad, mientras que «present to» se centra en dar o mostrar algo.
  • Q: ¿Puedo usar «bring sth before» para objetos físicos? A: Usualmente, se refiere a ideas, casos o asuntos formales, no al movimiento físico.
  • Q: ¿Qué significa «sth» en «bring sth before sth»? A: «Sth» significa «something» (algo), un marcador para cualquier sustantivo.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.