Significado de Break out in sth, ejemplos y cómo usarlo en inglés

¿Qué significa “Break out in sth”?

“Break out in sth” significa desarrollar repentinamente una afección o reacción en la piel, como un sarpullido, sudor o manchas, a menudo debido a una enfermedad o al estrés.

Introducción

La frase «break out in sth» se usa comúnmente para describir la aparición repentina de una reacción física en la piel. Esto puede ser un sarpullido, urticaria, sudor o manchas que aparecen inesperadamente. Entender el significado de break out in sth ayuda a los estudiantes a describir síntomas y reacciones de salud con claridad. A menudo se utiliza al hablar de reacciones alérgicas, nerviosismo o enfermedades. Saber cómo usar esta frase correctamente puede hacer que tu inglés suene natural y preciso, especialmente en conversaciones médicas o informales.

Caja de información rápida

  • Verbo frasal: “break out in sth” (romper en algo)
  • Tipo: Intransitivo
  • Nivel: B1 (Intermedio)
  • Significado breve: Desarrollar repentinamente una afección o reacción en la piel

Estructura (Reglas gramaticales)

«Break out in sth» es un verbo frasal intransitivo, lo que significa que no lleva un objeto directo. La estructura es:

    Subject + break(s) out in + noun (skin condition or reaction)

Ejemplos:

  • She broke out in a rash. (Le salió un sarpullido.)
  • He breaks out in sweat when nervous. (Él se llena de sudor cuando está nervioso.)

Nota: La frase es inseparable. No se puede colocar el objeto entre «break» y «out.»

¿Cómo usar «Break out in sth»?

Usa «break out in sth» para hablar de reacciones cutáneas repentinas o respuestas físicas. Generalmente describe algo no deseado o sorprendente que aparece en la piel. El sustantivo que sigue a «in» suele ser sarpullido, sudor, manchas, urticaria o ampollas. También puede describir reacciones causadas por emociones, alergias o infecciones.

Esta frase se usa a menudo en contextos relacionados con la salud, pero también puede describir reacciones al estrés o al miedo.

Ejemplos

  • After eating shellfish, I broke out in hives all over my body. (Después de comer mariscos, me salieron ronchas por todo el cuerpo.)
  • She always breaks out in sweat before giving a speech. (Ella siempre se llena de sudor antes de dar un discurso.)
  • He broke out in a rash after using the new soap. (Le salió un sarpullido después de usar el jabón nuevo.)
  • When nervous, I break out in spots on my face. (Cuando estoy nervioso, me salen manchas en la cara.)
  • The baby broke out in blisters after the vaccination. (El bebé desarrolló ampollas después de la vacunación.)

Errores comunes

  • Incorrect: She breaks out the rash.
  • Correct: She breaks out in a rash.
  • Incorrect: He broke out in sweating.
  • Correct: He broke out in sweat.
  • Incorrect: I break out rash.
  • Correct: I break out in a rash.

Diferencias / Sinónimos

Frases similares incluyen:

  • Break out:: Empezar de repente, generalmente usado para eventos como guerras o incendios, no para reacciones en la piel.
  • Come out in sth:: También significa desarrollar una reacción cutánea, pero es menos común.
  • Have a rash/spots/sweat:: Más general y menos repentino que “break out in.”

En comparación con “break out,” “break out in sth” se centra específicamente en reacciones en la piel o físicas, lo que lo hace más preciso.

Colocaciones comunes

  • Break out in a rash (Sufrir un sarpullido)
  • Break out in hives (Sufrir una erupción de urticaria)
  • Break out in sweat (Romper en sudor)
  • Break out in spots (Sufrir un brote de manchas)
  • Break out in blisters (Sufrir una erupción de ampollas)

Verbos frasales relacionados

Aquí hay verbos frasales relacionados de break out in sth:

Diálogo de la vida real

Anna: I don’t feel well. My skin is itching a lot.
Anna: No me siento bien. Me está saliendo un sarpullido que me pica mucho.

Ben: Maybe you’re allergic. Did you break out in a rash?
Ben: Quizás seas alérgico. ¿Te salió un sarpullido?

Anna: Yes, I broke out in red spots after eating strawberries.
Anna: Sí, me salieron manchas rojas después de comer fresas.

Ben: You should see a doctor about that.
Ben: Deberías consultar a un médico por eso.

Practicar

Choose the correct sentence:

  • a) She broke out the rash after swimming.
  • b) She broke out in a rash after swimming.
  • c) She broke out rash after swimming.

Answer: b) She broke out in a rash after swimming.

Preguntas frecuentes

  • Q: ¿Se puede usar «break out in sth» para emociones? A: Principalmente se usa para reacciones físicas en la piel, pero el sudor puede ser causado por emociones como el nerviosismo.
  • Q: ¿Es «break out in sweat» lo mismo que sudar? A: Sí, pero «break out in sweat» sugiere un sudor repentino o intenso.
  • Q: ¿Puedo decir «break out in acne»? A: Sí, es correcto decir «break out in acne» o «break out in spots.»
  • Q: ¿»Break out» siempre se refiere a la piel? A: No, «break out» puede significar otras cosas como que comience un incendio o una guerra, pero «break out in sth» se centra en reacciones en la piel.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.