ماذا يعني تعبير “Weigh sb down”؟
تعني عبارة “Weigh sb down” جعل شخص ما يشعر بالثقل أو الإرهاق، سواء جسديًا أو عاطفيًا.
مقدمة
عبارة “Weigh sb down” هي فعل مركب شائع في اللغة الإنجليزية. تصف حالة يشعر فيها الشخص بثقل أو عبء بسبب المشاكل أو المسؤوليات أو حتى الوزن الجسدي. فهم معنى “Weigh sb down” يساعدك على التعبير بوضوح عن مشاعر التوتر أو الصعوبة. يمكن استخدامها في العديد من المواقف الحياتية الواقعية، من الحديث عن الضغط العاطفي إلى حمل حمولة ثقيلة. هذا الفعل المركب يضيف لونًا وعمقًا لمحادثاتك وكتاباتك.
مربع المعلومات السريعة
- الفعل المركب: Weigh somebody down
- النوع: متعدٍ
- المستوى: B2
- المعنى: جعل شخص ما يشعر بالعبء أو القلق
البنية (قواعد النحو)
” weigh sb down” هو فعل مركب متعدٍ وغير قابل للفصل. هذا يعني أنه لا يمكنك فصل الفعل عن الجسيم بواسطة المفعول به.
Pattern: Subject + weigh + somebody + downExample: The heavy backpack weighs me down. (الحقيبة الثقيلة تُثقلني.)
كيف تستخدم “Weigh sb down”؟
يمكنك استخدام “Weigh sb down” للحديث عن الأعباء الجسدية أو العاطفية. غالبًا ما يشير إلى شيء يجعل الشخص يشعر بالتعب أو التوتر أو البطء. والموضوع عادةً ما يكون شخصًا (شخص ما) يتحمل هذا العبء.
هو شائع في السياقات الرسمية وغير الرسمية على حد سواء. يمكنك استخدامه عند وصف المواقف في العمل أو المدرسة أو الحياة الشخصية.
أمثلة
إليك بعض الأمثلة لمساعدتك على فهم كيفية استخدام “Weigh sb down” في جملة:
- The constant worries about money began to weigh her down. (بدأت المخاوف المستمرة بشأن المال تثقل كاهلها.)
- Don’t let doubts weigh you down before your exam. (لا تدع الشكوك تثقل كاهلك قبل امتحانك.)
- The heavy coat weighed him down during the hike. (كان المعطف الثقيل يثقل كاهله أثناء التنزه.)
- She felt weighed down by all the responsibilities at home. (شعرت بثقل المسؤوليات المنزلية عليها.)
- The fear of failure weighed him down, but he kept trying. (كان الخوف من الفشل يثقل كاهله، لكنه استمر في المحاولة.)
الأخطاء الشائعة
في بعض الأحيان يفصل الناس الفعل العباري بشكل غير صحيح أو يستخدمون مفعولًا خاطئًا. إليك بعض الأمثلة:
- Incorrect: The problems weigh down her.
- Correct: The problems weigh her down.
- Incorrect: He was weighed down by his worries (correct meaning but passive form is less common).
- Correct: His worries weigh him down.
الاختلافات / المرادفات
مصطلح “Weigh sb down” يشبه “تحميل شخص عبئًا” أو “إعاقة شخص ما”. ومع ذلك، فإن “weigh down” غالبًا ما يشير إلى شعور أثقل أو أكثر جسدية، بينما “burden” يكون أكثر عاطفية أو مجازية.
على سبيل المثال، “الحقيبة الثقيلة أثقلت كاهلها” تعبر عن جانب مادي أكثر. أما “ضغط العمل أثقلها” فهو شعور عاطفي. كلاهما قد يتداخل حسب السياق.
التراكيب الشائعة
غالبًا ما نستخدم “Weigh sb down” مع الأشياء المتعلقة بالعواطف أو الوزن الجسدي. إليك بعض التراكيب الشائعة:
- Worries, fears, doubts: emotional burdens (القلق، المخاوف، الشكوك: أعباء عاطفية)
- Responsibilities, problems: tasks or issues that cause stress (المسؤوليات، المشاكل: المهام أو القضايا التي تسبب التوتر)
- Heavy bags, coats, luggage: physical weight (حقائب ثقيلة، معاطف، أمتعة: الوزن الفعلي)
- Thoughts: mental burden (الأفكار: العبء الذهني)
أفعال مركبة ذات صلة
إليك الأفعال المركبة المرتبطة بـ weigh sb down:
حوار واقعي
إليك محادثة قصيرة توضح كيف يُستخدم تعبير “Weigh sb down” بشكل طبيعي:
Alice: You look tired. Is something wrong?
أليس: تبدين متعبة. هل هناك ما يزعجك؟
Ben: Yeah, work has been really stressful lately. It’s starting to weigh me down.
بن: نعم، العمل كان مرهقًا جدًا في الآونة الأخيرة. بدأ يثقل كاهلي.
Alice: Maybe you should take a break and relax for a bit.
أليس: ربما عليك أن تأخذ استراحة وتسترخِ قليلاً.
تدريب
Try filling in the blanks with the correct form of “Weigh sb down”:
- The heavy suitcase _______ me _______ during the trip.
- Don’t let your fears _______ you _______.
- All these responsibilities are starting to _______ her _______.
الأسئلة الشائعة
- ماذا يعني تعبير “Weigh sb down”؟ يعني أن تجعل شخصًا ما يشعر بثقل أو عبء جسدي أو عاطفي.
- هل يمكن فصل “Weigh sb down”؟ لا، إنها عبارة فعلية غير قابلة للفصل.
- هل يمكن استخدامه للوزن الجسدي؟ نعم، يمكن أن يصف شيئًا ثقيلًا جسديًا أو عاطفيًا.
- ما هو مستوى هذا الفعل المركب؟ هو مناسب للمتعلمين في المستوى المتوسط (المستوى B2).
- هل يمكن استخدام “Weigh sb down” في الكتابة الرسمية؟ نعم، يمكن استخدامها في السياقات الرسمية وغير الرسمية على حد سواء.

