ماذا يعني تعبير “Take sth out of sb’s hands”؟
“Take something out of somebody’s hands” تعني نزع المسؤولية أو السيطرة من شخص ما. وغالبًا ما يشير ذلك إلى أن شخصًا آخر يتولى الآن المهمة أو الوضع.
مقدمة
عبارة “Take sth out of sb’s hands” هي فعل مركب شائع في اللغة الإنجليزية يُستخدم لوصف فعل إزالة مهمة أو واجب أو مسؤولية من شخص آخر. يمكن أن يحدث هذا لأسباب عديدة، مثل مساعدة شخص يواجه صعوبة أو لأن شخصًا آخر يحتاج إلى إدارة الموقف. فهم معنى Take sth out of sb’s hands مفيد في المحادثات اليومية وكذلك في البيئات المهنية. فهو يوضح كيف يمكن أن ينتقل التحكم أو التأثير من شخص إلى آخر، غالبًا بهدف تحسين عملية أو حل مشكلة.
مربع المعلومات السريعة
- الفعل العباري: take something out of somebody’s hands
- نوع: متعدٍ
- المستوى: B2 (متوسط متقدم)
- المعنى المختصر: سحب السيطرة أو المسؤولية من شخص ما
التركيب (قواعد النحو)
هذا الفعل العباري قابل للفصل، مما يعني أن المفعول به يمكن أن يأتي بين الفعل والجزء أو بعد الجزء.
- take something out of somebody’s hands (أخذ شيء من يد شخص ما)
- take out something of somebody’s hands (less common) (أخذ شيء من يد شخص ما (أقل شيوعًا))
أنماط الأمثلة:
- take the project out of her hands (أخرج المشروع من يديها)
- take out the responsibility from his hands (أخرج المسؤولية من يديه)
كيف تستخدم عبارة “Take sth out of sb’s hands”؟
تستخدم هذا الفعل العباري عند الحديث عن نقل المسؤولية أو السيطرة. يمكن استخدامه في السياقات الرسمية وغير الرسمية على حد سواء. وغالبًا ما يشير إلى أن الشخص الأصلي لم يعد يدير أو يسيطر على شيء ما، سواء مؤقتًا أو بشكل دائم.
على سبيل المثال، إذا قام المدير بأخذ مهمة من الموظف لأنه يواجه صعوبة فيها، يمكنك أن تقول: “The manager took the task out of his hands.”
أمثلة
تخيل موقفًا يتولى فيه معلم فصلًا صعبًا من معلم جديد. يمكنك أن تقول:
- The head teacher took the discipline problem out of the new teacher’s hands. (تولى مدير المدرسة مشكلة الانضباط بدلاً من المعلم الجديد.)
- When the project became too difficult, the supervisor took it out of her hands to ensure it was finished on time. (عندما أصبح المشروع صعبًا جدًا، تولى المشرف إدارته بنفسه لضمان إنجازه في الوقت المحدد.)
- He felt relieved when someone finally took the responsibility out of his hands. (شعر بالارتياح عندما تولى شخص آخر المسؤولية بدلاً منه.)
- They decided to take the decision out of the committee’s hands and let the CEO decide. (قرروا سحب القرار من اللجنة وتركه للمدير التنفيذي ليحدده.)
- Sometimes, taking control out of someone’s hands can improve the outcome. (في بعض الأحيان، عندما نُبعد السيطرة من يد شخص ما، يمكن أن يتحسن الناتج.)
تُظهر هذه الجمل عبارة Take sth out of sb’s hands بوضوح وبشكل طبيعي في جملة.
الأخطاء الشائعة
في بعض الأحيان يخلط الناس بين البنية أو يستخدمون العبارة بشكل خاطئ. إليك الأخطاء الشائعة:
- Incorrect: She took out of his hands the responsibility.
- Correct: She took the responsibility out of his hands.
- Incorrect: He took something from her hands out.
- Correct: He took something out of her hands.
تذكر، العبارة عادةً ما تكون “take something out of somebody’s hands”، مع الحفاظ على ارتباط المفعول به بـ “out of”.
الاختلافات / المرادفات
الأفعال العبارة المشابهة تشمل “take over”، “take away”، و”step in”.
- Take over:: يعني تولي السيطرة أو المسؤولية بالكامل، وغالبًا بشكل دائم.
- Take away:: يركز على إزالة شيء ما بشكل مادي أو مجازي لكنه لا يعني دائمًا تحمل المسؤولية.
- Step in:: يعني التدخل، عادة في موقف مؤقت أو طارئ.
عبارة “Take sth out of sb’s hands” تعني تحديدًا سحب المسؤولية أو السيطرة من شخص ما، وهذا يختلف قليلاً عن هذه العبارات الأخرى.
التراكيب الشائعة
بعض الأشياء التي تُستخدم عادة مع هذا الفعل العباري تشمل:
- Responsibility: Duty or task someone is expected to do. (المسؤولية: واجب أو مهمة يُتوقع من شخص ما القيام بها.)
- Control: Power to influence or direct. (السيطرة: القدرة على التأثير أو التوجيه.)
- Task: A piece of work to be done. (مهمة: عمل يجب إنجازه.)
- Project: A planned set of activities. (المشروع: مجموعة مخططة من الأنشطة.)
- Decision: A choice made after consideration. (القرار: اختيار يُتخذ بعد التفكير.)
استخدام هذه التراكيب يساعد في جعل جملك تبدو طبيعية وواضحة.
أفعال مركبة ذات صلة
إليك الأفعال المركبة المرتبطة بـ take sth out of sbs hands:
حوار من الحياة الواقعية
إليك محادثة قصيرة بين زميلين يناقشان مشروعًا:
Anna: I heard the manager took the project out of John’s hands.
آنا: سمعت أن المدير سحب المشروع من مسؤولية جون.
Mark: Yes, John was overwhelmed, so the manager decided to handle it directly.
مارك: نعم، كان جون مثقلاً بالأعباء، لذا قرر المدير أن يتولى الأمر بنفسه.
Anna: That makes sense. Sometimes it’s better to take control to get things done on time.
آنا: هذا منطقي. أحيانًا يكون من الأفضل أن نتولى الأمور بأنفسنا لضمان إنجازها في الوقت المحدد.
تدريب
Try filling in the blanks with the correct form of the phrasal verb:
- The teacher decided to ________ the grading ________ the new assistant’s hands because it was too complicated.
- After the mistake, the CEO ________ the decision ________ the committee’s hands.
- When the deadline was close, the boss ________ the project ________ my hands.
الأسئلة المتكررة
- Q:هل تعبير “Take sth out of sb’s hands” رسمي أم غير رسمي؟ يمكن استخدامه في السياقات الرسمية وغير الرسمية على حد سواء.
- Q:هل يمكنني استخدام هذه العبارة مع أي شيء؟ تعمل بشكل أفضل مع الأشياء المجردة مثل المسؤولية أو السيطرة أو المهام.
- Q:هل العبارة قابلة للفصل؟ نعم، لكن من الطبيعي أكثر أن تبقى المفعول به بين “take” و “out.”
- Q:هل يعني ذلك دائمًا شيئًا سلبيًا؟ ليس دائمًا؛ أحيانًا يعني مساعدة شخص ما من خلال Take sth out of sb’s hands مهمة صعبة.
- Q:هل يمكنني استخدام هذه العبارة في الزمن الماضي؟ نعم، مثلاً: “She took the responsibility out of his hands.”

