ماذا يعني مصطلح “Shake on sth”؟
تعني عبارة “Shake on sth” الاتفاق على شيء ما بمصافحة الأيدي. وغالبًا ما تُستخدم عندما يقطع الناس وعدًا أو يُنهون صفقة.
مقدمة
عبارة Shake on sth تشير إلى فعل التوصل إلى اتفاق، عادة من خلال المصافحة. هذا التعبير شائع في السياقات الرسمية وغير الرسمية على حد سواء. عندما يقوم شخصان أو أكثر بـ “Shake on” شيء ما، فإنهم يؤكدون وعدًا أو صفقة أو تفاهمًا دون الحاجة إلى كتابته. يُستخدم هذا الفعل المركب على نطاق واسع في الأعمال التجارية، والمفاوضات، والمحادثات اليومية. معرفة كيفية استخدام “Shake on sth” بشكل صحيح يمكن أن يساعدك على التحدث بطلاقة وثقة أكبر باللغة الإنجليزية.
مربع المعلومات السريعة
- الفعل المركب: Shake on sth (الاتفاق على شيء)
- النوع: متعدٍ
- المستوى: ب1 (متوسط)
- المعنى المختصر: الاتفاق على شيء من خلال المصافحة
التركيب (قواعد النحو)
“Shake on sth” هو فعل مركب متعدٍ، مما يعني أنه يحتاج إلى مفعول به. عادةً ما يأتي المفعول به (شيء ما) بعد “shake on.”
-
Correct pattern: shake on + something
- Example: We shook on the deal. (اتفقنا على الصفقة.)
- It is inseparable, so you cannot put the object between “shake” and “on.” (إنه لا ينفصل، لذلك لا يمكنك وضع المفعول به بين “shake” و “on”.)
- Incorrect: *shake the deal on (غير صحيح: *shake the deal on)
كيف تستخدم “Shake on sth”؟
استخدم عبارة “Shake on sth” عند الحديث عن الاتفاق أو تأكيد شيء مهم. غالبًا ما ترتبط بالوعود أو الصفقات أو الاتفاقيات التي تُختتم بمصافحة. هذه العبارة شائعة في سياقات الأعمال، لكنها يمكن أن تُستخدم أيضًا بشكل غير رسمي بين الأصدقاء أو الزملاء.
أمثلة على الأشياء التي يمكنك “Shake on” تشمل الصفقات، الاتفاقيات، الوعود، العقود، أو الخطط.
أمثلة
عندما يتفق شخصان على خطة، قد يقولان: “دعنا ن Shake on it.”
- We shook on the contract after a long negotiation. (اتفقنا على العقد بعد مفاوضات طويلة.)
- Before leaving, they shook on the deal to ensure trust. (قبل المغادرة، اتفقوا على الصفقة لضمان الثقة.)
- Can we shake on this promise to help each other? (هل يمكننا الاتفاق على هذا الوعد بمساعدة بعضنا البعض؟)
- They shook on the agreement without needing a lawyer. (اتفقوا على الاتفاقية دون الحاجة إلى محامٍ.)
- We always shake on our decisions to make them official. (دائمًا نتفق على قراراتنا لجعلها رسمية.)
إليك المزيد من الأمثلة على استخدام “Shake on sth” في جملة لمساعدتك على فهم استخدامه بشكل أفضل.
الأخطاء الشائعة
في بعض الأحيان يخلط الناس بين ترتيب الكلمات أو وضع المفعول به مع هذا الفعل العباري.
- Incorrect: *Can we shake the deal on?
- Correct: Can we shake on the deal?
- Incorrect: *They shook on it the agreement.
- Correct: They shook on the agreement.
تذكر، “Shake on” لا تنفصل ويجب أن تتبع مباشرة بالموضوع.
الاختلافات / المرادفات
تشمل الأفعال المركبة المماثلة “agree on”، “settle on”، و”make a deal”.
- Agree on:: التوصل إلى قرار مشترك، لكنه لا يعني المصافحة.
- Settle on:: اتخاذ قرار بعد مناقشة، غالبًا بشكل أقل رسمية.
- Make a deal:: التوصل إلى اتفاق تجاري، بمعنى مشابه ولكن بدون أي فعل جسدي.
“Shake on sth” يشمل تحديدًا الفعل الجسدي لمصافحة الأيدي، الذي يرمز إلى الثقة والتأكيد.
التراكيب الشائعة
غالبًا ما يستخدم الناس “Shake on” مع بعض الأسماء المتعلقة بالاتفاقيات أو الوعود.
- Shake on a deal – to confirm a business agreement (“Shake on a deal” – لتأكيد اتفاق تجاري)
- Shake on a contract – to finalize a legal agreement (الـ“Shake on a contract” – لإنهاء اتفاق قانوني)
- Shake on a promise – to agree to keep a promise (الالتزام بوعد – الاتفاق على الوفاء بوعد)
- Shake on an agreement – to confirm mutual understanding (الـ “Shake on an agreement” – لتأكيد الفهم المتبادل)
- Shake on a plan – to agree on a course of action (الاتفاق على خطة – الموافقة على مسار للعمل)
أفعال مركبة ذات صلة
إليك الأفعال المركبة المرتبطة بـ shake on sth:
حوار واقعي
تخيل شريكين في العمل ينهيان اتفاقهما.
John: I think we have everything ready for the project.
جون: أعتقد أننا أعددنا كل شيء للمشروع.
Anna: Yes, the terms are clear. Shall we shake on it?
آنا: نعم، الشروط واضحة. هل نتفق عليها؟
John: Absolutely. Here’s to a successful partnership!
جون: بالتأكيد. لنحتفل بشراكة ناجحة!
Anna: *Shakes John’s hand*
آنا: *صافحت جون*
تدريب
Try filling in the blanks with the correct form of “shake on”:
- They finally ________ the contract after weeks of talks.
- Can we ________ this deal before the meeting ends?
- We should ________ the agreement to make it official.
(Answers: shook on, shake on, shake on)
الأسئلة المتكررة
- ماذا يعني “Shake on sth”؟
يعني الاتفاق على شيء ما بمصافحة اليد.
- هل تعبير “Shake on sth” رسمي أم غير رسمي؟
يمكن استخدامه في السياقات الرسمية وغير الرسمية على حد سواء.
- هل يمكنني قول “shake on the deal”؟
نعم، هذه عبارة شائعة وصحيحة.
- هل يمكن فصل “shake on sth”؟
لا، يجب أن يأتي المفعول به بعد “shake on”.
- ما هي المرادفات لـ “shake on sth”؟
تشمل المرادفات “الاتفاق على”، “الاستقرار على”، و”عقد صفقة”.

