معنى “Pay sb off” وأمثلة وكيفية استخدامه في اللغة الإنجليزية

ماذا يعني مصطلح “Pay sb off”؟

“Pay sb off” تعني إعطاء شخص ما المال لإيقافه عن إحداث المشاكل أو لإنهاء دفع دين أو التزام تجاه ذلك الشخص.

مقدمة

عبارة “Pay sb off” لها استخدامان رئيسيان في اللغة الإنجليزية. يمكن أن تعني إعطاء شخص ما مالاً لإقناعه بالصمت أو التوقف عن فعل شيء ضار. على سبيل المثال، دفع المال لشخص ما لكي لا يكشف سرًا أو يتوقف عن الشكوى. كما تعني أيضًا سداد كل المال المستحق لشخص ما، مثل تسديد قرض بالكامل أو إنهاء دفعات خدمة ما. فهم معنى “Pay sb off” يساعدك على استخدامه بشكل صحيح في مواقف مختلفة، خاصة في الأعمال التجارية أو القانونية أو المحادثات اليومية. هذا الفعل المركب شائع في اللغة الإنجليزية الرسمية وغير الرسمية، لذا فإن معرفة كيفية استخدامه مفيد للمتعلمين على مستويات مختلفة.

مربع المعلومات السريعة

  • الفعل المركب: Pay sb off (دفع الرشوة لشخص ما)
  • نوع: متعدٍ
  • المستوى: B2
  • المعنى المختصر: إعطاء المال لشخص ما لإيقافه عن إثارة المشاكل أو لإنهاء سداد دين.

البنية (قواعد النحو)

“Pay sb off” هو فعل مركب قابل للفصل. هذا يعني أنه يمكنك وضع المفعول به (sb = شخص ما) بين “pay” و “off”. على سبيل المثال:

  • Pay him off. (ادفع له المال.)
  • Pay off the workers. (ادفع أجور العمال.)

يمكنك أيضًا وضع المفعول به بعد الفعل العباري بأكمله إذا كان عبارة عن عبارة اسمية:

  • Pay off the debt. (سدد الدين.)

ومع ذلك، مع الضمير، يجب أن يأتي المفعول به بين “pay” و “off”:

  • Pay her off (correct) (ادفع لها المال مقابل ذلك)
  • Pay off her (incorrect) (سدد لها الدين (بشكل غير صحيح))

كيف تستخدم “Pay sb off”؟

استخدم عبارة “pay sb off” عندما تتحدث عن دفع المال لشخص ما لسببين رئيسيين: لتسوية دين بالكامل أو لإيقافه عن التسبب في مشاكل. غالبًا ما توحي هذه العبارة بوجود اتفاق يتم فيه تبادل المال مقابل الصمت أو التعاون. هذه العبارة شائعة في مواقف تتعلق بالقروض أو العقود أو حتى الرشوة (المدفوعات غير القانونية أو غير الرسمية). من المهم معرفة السياق لتجنب سوء الفهم.

أمثلة

إليك بعض الأمثلة على كيفية استخدام “pay sb off” في جملة بشكل طبيعي:

  • The company decided to pay off the employee to prevent him from leaking confidential information. (قررت الشركة دفع مبلغ مالي للموظف لمنعه من تسريب المعلومات السرية.)
  • After years of monthly installments, she finally paid off her student loan last week. (بعد سنوات من الأقساط الشهرية، سددت قرضها الطلابي بالكامل الأسبوع الماضي.)
  • They tried to pay off the noisy neighbors to avoid complaints. (حاولوا رشوة الجيران المزعجين لتجنب الشكاوى.)
  • He was paid off by the rival firm to stop working on the project. (تم دفع مبلغ له من قبل الشركة المنافسة لكي يتوقف عن العمل على المشروع.)
  • We need to pay off the contractor before the building work can be completed. (يجب أن نسدد مستحقات المقاول قبل أن تكتمل أعمال البناء.)

الأخطاء الشائعة

يخلط العديد من المتعلمين بين موقع المفعول به في هذا الفعل المركب أو يستخدمونه بشكل خاطئ مع حروف الجر غير المناسبة. إليكم بعض الأخطاء الشائعة:

  • Incorrect: I want to pay off him.
  • Correct: I want to pay him off.
  • Incorrect: They paid off to the workers.
  • Correct: They paid off the workers.

أيضًا، تجنب استخدام عبارة “pay sb off” عندما تقصد ببساطة “دفع المال لشخص ما”. العبارة تعني تحديدًا تسوية دين أو رشوة، وليس مجرد إعطاء المال.

الاختلافات / المرادفات

“Pay sb off” يشبه “رشوة شخص ما” أو “تسوية دين”، لكن لكل منهما معانٍ وسياقات مختلفة. “رشوة” تشير دائمًا إلى مدفوعات غير قانونية أو غير أخلاقية للتأثير على السلوك، بينما “pay sb off” يمكن أن تكون قانونية أو غير قانونية حسب الموقف. “تسوية دين” أكثر رسمية وتشير فقط إلى دفع المال المستحق دون دلالة على دفع أموال للسكوت.

تشمل الأفعال المركبة الأخرى ذات الصلة:

  • Pay back:: إعادة المال المقترض.
  • Pay up:: دفع المال المستحق، غالبًا بعد بعض الضغط.

التراكيب الشائعة

عند استخدام “pay sb off”، غالبًا ما تظهر كلمات معينة معًا. تساعدك هذه التراكيب على فهم الاستخدام النموذجي.

  • Pay off a debt: Finish paying money owed. (سداد الدين: إنهاء دفع المال المستحق.)
  • Pay off a loan: Complete loan payments. (سداد القرض: إتمام دفعات القرض بالكامل.)
  • Pay off an employee: Give money to stop complaints or lawsuits. (دفع مبلغ للموظف: إعطاء المال لوقف الشكاوى أو الدعاوى القضائية.)
  • Pay off a contractor: Settle payment for work done. (تسوية مستحقات المقاول: دفع الأجر مقابل العمل المنجز.)
  • Pay off a bribe: Give money illegally to influence. (دفع رشوة: إعطاء المال بشكل غير قانوني للتأثير.)

أفعال مركبة ذات صلة

إليك الأفعال المركبة المرتبطة بـ pay sb off:

حوار من الحياة الواقعية

إليك محادثة قصيرة تستخدم عبارة “pay sb off”:

Anna: Did you hear about the company paying off the whistleblower?
آنا: هل سمعت أن الشركة قامت برشوة المُبلغ عن المخالفات؟

Mark: Yes, they gave him money to keep quiet about the scandal.
مارك: نعم، دفعوا له المال ليصمت عن الفضيحة.

Anna: That’s a classic example of paying someone off.
آنا: هذا مثال كلاسيكي على رشوة شخص ما.

تمرن

Try to complete the sentences with the correct form of “pay sb off”:

  • They finally __________ the loan after five years.
  • The manager tried to __________ the unhappy workers to avoid a strike.
  • She was __________ by the company so she wouldn’t speak to the press.
  • We need to __________ the contractor before the project ends.

الأسئلة الشائعة

  • ماذا يعني تعبير “pay sb off”؟ يعني أن تعطي شخصًا ما مالًا لكي تتوقف عن إحداث المشاكل أو لإنهاء دفع دين.
  • هل تعبير “pay sb off” رسمي أم غير رسمي؟ يمكن استخدامه في السياقات الرسمية وغير الرسمية حسب الموقف.
  • هل يمكن أن تعني عبارة “pay sb off” الرشوة؟ نعم، يمكن أن تعني دفع المال لشخص ما ليصمت أو يتصرف لصالحك، وهذا قد يكون غير قانوني.
  • كيف يختلف تعبير “pay sb off” عن “pay back”؟ يعني “pay back” إعادة المال المقترض، بينما يعني “pay sb off” تسوية دين أو رشوة شخص ما.
  • أين يجب أن يأتي المفعول به في عبارة “pay sb off”؟ يأتي المفعول به (sb) بين “pay” و”off” إذا كان ضميرًا (مثلًا: pay him off).

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.