معنى “Bugger sb up”، أمثلة وكيفية استخدامه في اللغة الإنجليزية

ماذا يعني مصطلح “Bugger sb up”؟

“Bugger sb up” هو فعل مركب غير رسمي بريطاني يعني إيذاء أو إلحاق الضرر أو إزعاج شخص ما جسديًا أو عاطفيًا.

مقدمة

عبارة “Bugger sb up” تُستخدم كثيرًا في الإنجليزية البريطانية العامية. عادةً ما تعني التسبب في ضرر أو مشكلة خطيرة لشخص ما، سواء جسديًا أو عاطفيًا. عندما يقول شخص ما إنه قد “buggered up”، فهذا غالبًا ما يشير إلى إصابة أو ألم أو ضيق. معنى “bugger sb up” يمكن أن يختلف حسب السياق، لكنه عمومًا ينطوي على نوع من الضرر أو التأثير السلبي على الشخص. هذا الفعل المركب يُستخدم في الغالب في اللغة المحكية وقد يبدو فظًا أو مسيئًا في المواقف الرسمية، لذا من المهم استخدامه بحذر. فهم كيفية استخدام “bugger sb up” سيساعدك على التحدث بطريقة أكثر طبيعية في المحادثات العفوية والتعرف عليه عندما تسمعه في الأفلام أو الكلام اليومي.

مربع المعلومات السريعة

  • الفعل المركب: “Bugger somebody up”
  • النوع: متعدٍ
  • المستوى: B2 (متوسط متقدم)
  • المعنى المختصر: إيذاء شخص أو إلحاق ضرر جسيم به

التركيب (قواعد النحو)

“Bugger sb up” هو فعل مركب متعدٍ، مما يعني أنه يحتاج دائمًا إلى مفعول به (شخص أو شيء يتأثر بالفعل).

الهيكل هو:

    Subject + bugger + object (someone) + up

Example: They buggered him up in the fight. (لقد عبثوا به في القتال.)

هذا الفعل العباري غير قابل للفصل، مما يعني أنه لا يمكنك وضع المفعول به بين “bugger” و “up”.

خطأ: لقد أفسدوه.

لقد أفسدوه تمامًا.

كيف تستخدم “Bugger sb up”؟

تُستخدم هذه العبارة غالبًا في السياقات غير الرسمية أو العامية. يمكن أن تصف العنف الجسدي، مثل الإصابات الناتجة عن شجار أو حادث. كما يمكن أن تشير إلى الضرر العاطفي أو النفسي عندما يتأثر شخص ما سلبًا بسبب حدث أو موقف.

استخدمه عندما تريد التأكيد على أن شخصًا ما قد تعرض لأذى أو ضرر جسيم. هو شائع في الإنجليزية البريطانية وقد يُعتبر فظًا أو مسيئًا حسب النبرة والسياق.

أمثلة

  • He got buggered up in the car crash but is recovering now. (تعرض لإصابات بالغة في حادث السيارة لكنه يتعافى الآن.)
  • Don’t mess with him, or he will bugger you up. (لا تعبث معه، وإلا سيؤذيك بشدة.)
  • The boxer buggered his opponent up in the final round. (الملاكم أوقع خصمه في ورطة كبيرة في الجولة الأخيرة.)
  • She was really buggered up after the bad news. (كانت متأثرة بشدة بعد الأخبار السيئة.)
  • Bugger sb up in a sentence: The gang buggered him up badly last night. (قام العصابة بضربه وضايقته بشدة الليلة الماضية.)

الأخطاء الشائعة

  • Incorrect: They buggered up him in the fight.
    Correct: They buggered him up in the fight.
  • Incorrect: Bugger up is used without an object.
    Correct: Always use an object after bugger (someone).
  • Incorrect: He buggered the car up.
    Correct: Bugger sb up is usually for people, not objects.

الاختلافات / المرادفات

الأفعال المركبة المشابهة تشمل:

  • Mess someone up:: يعني أيضًا إيذاء أو إرباك شخص ما، لكنه قد يكون أكثر عاطفية أو ذهنية.
  • Beat someone up:: يعني تحديدًا الاعتداء الجسدي على شخص ما.
  • Do someone in:: يعني إيذاء أو قتل شخص ما، وغالبًا ما يُستخدم بشكل غير رسمي.

غالبًا ما تحمل عبارة Bugger sb up معنى أقوى أو أكثر عنفًا قليلاً من “mess someone up”، وهي أكثر شيوعًا في الإنجليزية البريطانية منها في الإنجليزية الأمريكية.

التراكيب الشائعة

  • Bugger someone up badly (يُدمّر شخصًا بشكل سيء للغاية)
  • Bugger someone up in a fight (إلحاق الأذى بشخص ما في قتال)
  • Bugger someone up physically (إيذاء شخص ما جسديًا بشكل شديد)
  • Bugger someone up emotionally (تدمير شخص ما عاطفيًا)
  • Bugger someone up mentally (تدمير شخص ما نفسيًا)

أفعال مركبة ذات صلة

إليك الأفعال المركبة المرتبطة بـ bugger sb up:

حوار من الحياة الواقعية

Tom: Did you hear what happened to Jack last night?
توم: هل سمعت ما حدث لجاك الليلة الماضية؟

Anna: No, what?
آنا: لا، ماذا؟

Tom: He got buggered up in a fight outside the pub.
توم: تعرض لإصابات بالغة في شجار خارج الحانة.

Anna: Oh no! Is he okay?
آنا: يا إلهي! هل هو بخير؟

Tom: Yeah, but he has a broken arm and some bruises.
توم: نعم، لكنه يعاني من كسر في ذراعه وبعض الكدمات.

تدريب

Fill in the blank with the correct form of “bugger sb up”:

They _______ him _______ during the rugby match.

  • a) buggered up
  • b) buggered him up
  • c) buggered

Answer: b) buggered him up

الأسئلة الشائعة

  • هل تعبير “bugger sb up” فظ؟ نعم، هو تعبير غير رسمي وقد يكون فظًا، لذا استخدمه بحذر في المحادثات العادية فقط.
  • هل يمكنني استخدام “bugger sb up” للأشياء؟ لا، يُستخدم هذا التعبير بشكل رئيسي للأشخاص وليس للأشياء.
  • ما هو بديل مهذب؟ يمكنك استخدام “إيذاء شخص ما” أو “جرح شخص ما” في المواقف الرسمية.
  • هل تعبير “bugger sb up” شائع في الإنجليزية الأمريكية؟ هو تعبير بريطاني في الغالب وأقل شيوعًا في الإنجليزية الأمريكية.
  • هل يمكن أن يعني ضررًا عاطفيًا؟ نعم، يمكن أن يعني ضررًا جسديًا وعاطفيًا على حد سواء.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.