“Wring sth out of sb”的含义与例句:如何使用这个短语动词

“Wring sth out of sb”是什么意思?

“Wring sth out of sb” 意思是通过施加压力或坚持不懈,强迫某人提供信息、金钱或其他东西。

介绍

短语动词“wring sth out of sb”在英语中常用来表示从某人那里获取某物,尤其是在付出一定努力或困难的情况下。它通常暗示提供信息或物品的人不情愿或勉强。理解“wring sth out of sb”的含义有助于学习者识别涉及压力或坚持的情境。这个短语在日常和正式场合都很实用,因此英语学习者掌握其正确用法非常重要。

快速信息框

  • 短语动词:Wring something out of somebody
  • 类型:及物动词
  • 水平:B2(中高级)
  • 简短含义:强迫某人交出某物,通常是信息或钱财。

结构(语法规则)

短语动词“wring sth out of sb”是可分离的。这意味着你可以将宾语放在“wring”和“out”之间,也可以放在“out”之后。

  • Pattern 1: wring something out of somebody (模式1:“Wring something out of somebody”)
  • Pattern 2: wring out something of somebody (less common) (模式二:wring out something of somebody(较少见))

Example: She wrung the truth out of him. / She wrung out the truth of him. (她从他那里“Wring the truth out of sb”。 / 她从他身上榨出了真相。)

如何使用“Wring sth out of sb”?

当你想描述从不愿轻易给予的人那里获取信息、金钱或其他东西的行为时,可以使用这个短语。它通常暗示着坚持不懈或施加压力。

它主要用于过去时或现在完成时,但也可以用于其他时态。

例子

想象一位侦探正竭力想要得到一份供词。

  • The police wrung a confession out of the suspect after hours of questioning. (警方经过数小时的审讯,终于从嫌疑人那里逼供出了一份供词。)
  • It took some time, but I finally wrung the truth out of my friend. (花了一些时间,我终于从朋友那里套出了真相。)
  • She managed to wring the money out of her reluctant parents for the trip. (她设法从不情愿的父母那里争取到了旅行所需的钱。)
  • He tried to wring an apology out of his colleague, but it didn’t work. (他试图从同事那里逼出一个道歉,但没有成功。)
  • Wring sth out of sb in a sentence: The journalist wrung the details out of the witness during the interview. (记者在采访中从目击者那里套出了详细情况。)

常见错误

许多学习者容易将这个短语动词与类似的短语混淆,或者在句子结构中使用错误。

  • Incorrect: I wring out of him the secret.
  • Correct: I wrung the secret out of him.
  • Incorrect: She wring the money from out her parents.
  • Correct: She wrung the money out of her parents.

差异 / 同义词

“Wring sth out of sb” 类似于“从某人那里提取某物”或“强迫某人说出某物”。

  • Extract sth from sb:: 更正式,常用于官方或技术场合。
  • Force sth out of sb:: 意思相近,但不那么习惯用语,更直接。
  • Wring sth out of sb:: 强调努力和坚持,通常是习惯用语且非正式的表达。

常见搭配

你经常会听到“wring”与这些物品一起使用:

  • Truth: Getting honest information (真相:获取真实信息)
  • Confession: Forcing someone to admit something (坦白:强迫某人承认某事)
  • Money: Persuading or pressuring to give money (金钱:说服或施压以获取金钱)
  • Information: Extracting facts or details (信息:提取事实或细节)

相关短语动词

以下是相关短语动词 wring sth out of sb:

现实生活中的对话

这里有一段使用这个短语的简短对话:

Anna: Did you get the details from Mark?
安娜:你从马克那里套出了详细信息吗?

John: Yes, but it was tough. I had to wring the information out of him.
约翰:是的,但那很难,我得费尽心思才从他那里套出信息。

Anna: Sounds like he didn’t want to share!
安娜:听起来他不愿意透露!

练习

Choose the correct sentence:

  • a) She wrung the secret out of her brother.
  • b) She wrung out of her brother the secret.
  • c) She wring secret out her brother.

Answer: a)

常见问题解答

  • Q:我可以在正式写作中使用“wring sth out of sb”吗? 这个短语在非正式或口语英语中更常见,但在正式场合中也可以谨慎使用。
  • Q:“wring out”总是指液体吗? 不是,“wring sth out of sb”是一个习惯用语,意思是强迫某人说出信息或交出东西。
  • Q:我可以用“wring sth out of sb”这个短语的现在时态吗? 可以,但这个短语更常见于过去时或完成时态。
  • Q:“wring out”和“wring sth out of sb”有什么区别? “Wring out”单独使用通常指拧出液体;“wring sth out of sb”则表示强迫某人说出或交出某物。

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.