“Show sb out”的含义及例句:如何使用这个短语动词

“Show sb out”是什么意思?

“Show sb out” 意思是引导某人离开某地,通常是礼貌或正式地送他们到出口。

介绍

短语动词“show sb out”在英语中常用来描述送某人到门口的动作,通常用于正式或礼貌的场合,比如客人离开家时,或访客离开办公室时。理解“show sb out”的含义有助于学习者在社交和职业环境中更自然、更礼貌地交流。这个短语强调的是陪同某人到出口的动作,而不仅仅是让他们离开。

快速信息框

  • 短语动词:show somebody out
  • 及物动词
  • 水平:B1(中级)
  • 简短含义:护送某人到门口送别

结构(语法规则)

“Show sb out” 是一个及物短语动词,且可分离,意思是宾语(sb)可以置于 “show” 和 “out” 之间。

    Pattern 1: show + somebody + out
    Example: She showed him out after the meeting. Pattern 2: show + out + somebody
    Example: She showed out him after the meeting. (less common and sounds awkward)

通常,为了清晰和自然,首选第一种模式。

“Show sb out” 怎么用?

当你想礼貌地引导某人到出口时,会使用“show sb out”。这个短语常用于家庭、办公室、餐厅或任何有主人或员工陪同客人或访客离开的场所。该短语强调的是礼貌和陪同的行为,而不仅仅是指向门口或让他们离开。

例子

想象一下你正在家里招待一位朋友,拜访结束时你可能会说:

  • Let me show you out. (我来送你出去。)
  • After the party, the host showed the guests out. (聚会结束后,主人送客人们出了门。)
  • The receptionist showed the visitor out after the meeting ended. (会议结束后,接待员送访客出了门。)
  • Can you show Mr. Smith out when he’s ready to leave? (他准备离开时,你能帮忙送他出去吗?)
  • She politely showed her guests out at midnight. (她在午夜时分礼貌地送客离开。)

这些例子展示了“show sb out in a sentence”如何自然地融入日常对话中。

常见错误

人们有时会将“show sb out”误解为仅仅是让某人离开,或者错误地使用动词“show”。

  • Incorrect: I showed out my friend.
    Correct: I showed my friend out.
  • Incorrect: Please show out the guest.
    Correct: Please show the guest out.
  • Incorrect: He showed out the door to the visitor.
    Correct: He showed the visitor out the door.

记住,宾语(某人)通常紧跟在“show”后面。

区别 / 同义词

“Show sb out” 类似于“escort someone out”或“see someone out”,但两者之间有细微的差别:

  • Show sb out:: 重点是礼貌地引导到门口。
  • Escort sb out:: 通常意味着坚定或正式地陪同某人,有时是出于安全考虑。
  • See sb out:: 类似于“show sb out”,但更常用于英式英语,且语气可能不那么正式。

选择合适的短语取决于语境和语气。

常用搭配

使用“show sb out”时,某些词语经常搭配出现,形成常见的固定搭配:

  • Show someone out the door: Emphasizes the exit point. (“Show someone out the door”:强调出口位置。)
  • Show a guest out: Refers to politely guiding visitors. (Show a guest out:指的是礼貌地送客。)
  • Show a visitor out: Used in offices or public places. (“Show a visitor out”:用于办公室或公共场所。)
  • Show someone out of the building: For larger locations. (将某人带出大楼:适用于较大的场所。)
  • Show the client out: Common in business settings. (“Show the client out”:商务场合常用。)

相关短语动词

以下是相关短语动词 show sb out:

现实生活中的对话

这里有一段自然使用“show sb out”的简短对话:

Host: Thanks for coming tonight! Let me show you out.
主持人:感谢你今晚的光临!我来送你出去。

Guest: Thank you. I had a great time.
客人:谢谢你,我度过了一段美好时光。

Host: Take care. See you soon!
主人:保重,回头见!

练习

Fill in the blank with the correct form of “show sb out”:

  • After the meeting, the manager _________ the clients ________.
  • Can you ________ me ________, please?
  • The receptionist politely ________ the visitors ________ the building.

常见问题解答

  • Q: “show sb out” 是正式用语还是非正式用语? A: 它是礼貌用语,可以用于正式和非正式场合。
  • Q: 我可以对任何人说“show sb out”吗? A: 可以,但通常是对客人、访客或离开某地的人使用。
  • Q: “show sb out”和“see sb out”有什么区别? A: “See sb out”在英式英语中更常用,且语气稍微不那么正式。
  • Q: “Show sb out” 可以用作比喻吗? A: 很少;它主要指的是实际护送某人到出口。
  • Q: 这个短语的宾语总是放在“show”和“out”之间吗? A: 是的,这是最自然且最常见的结构。

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.