“Throw sb up” có nghĩa là gì?
“Throw sb up” là một cụm động từ có nghĩa là nôn hoặc khiến ai đó nôn. Nó thường được sử dụng trong các ngữ cảnh không trang trọng để mô tả cảm giác buồn nôn hoặc ốm.
Giới thiệu
Cụm động từ “throw sb up” thường được sử dụng trong tiếng Anh để mô tả hành động nôn mửa. Nó có thể chỉ bản thân hoặc người khác. Hiểu được ý nghĩa của “throw sb up” giúp người học diễn đạt rõ ràng về việc bị ốm hoặc khó chịu. Cụm từ này mang tính thân mật và thường được dùng trong các cuộc trò chuyện hàng ngày, đặc biệt khi nói về cảm giác không khỏe sau khi ăn phải thứ gì đó không tốt hoặc bị say xe. Biết cách sử dụng “throw sb up” đúng sẽ nâng cao khả năng mô tả các tình huống khó chịu một cách tự nhiên trong tiếng Anh.
Hộp Thông Tin Nhanh
- Cụm động từ: throw sb up (nôn mửa)
- Loại: Ngoại động từ
- Trình độ: B1 (Trung cấp)
- Ý nghĩa ngắn gọn: Khiến ai đó nôn mửa
Cấu trúc (Quy tắc ngữ pháp)
“Throw sb up” là một cụm động từ có tân ngữ, nghĩa là nó cần một đối tượng trực tiếp (ai đó). Cấu trúc này có thể tách rời vì đối tượng (sb) đứng giữa động từ và trạng từ “up.”
Mẫu hình:
-
throw + somebody + up
throw + sb + up + (optional additional info)
Example: “The spoiled food threw me up.” (“Thức ăn bị hỏng làm tôi nôn.”)
Làm thế nào để sử dụng “Throw sb up”?
Dùng cụm từ “throw sb up” khi mô tả việc nôn mửa do bệnh, ngộ độc thực phẩm hoặc các lý do khác. Nó có thể ám chỉ chính bạn hoặc người khác. Thông thường, cụm này mang tính không trang trọng và phổ biến trong tiếng Anh nói. Bạn có thể thêm lý do hoặc các cụm từ chỉ thời gian để cung cấp thêm chi tiết.
Chứng say sóng đã khiến cô ấy nôn mửa trong chuyến đi thuyền.
Ví dụ
Sau khi ăn hải sản bị hỏng, John đã nôn mửa suốt đêm. Đó là một trải nghiệm kinh khủng.
- The smell of the garbage threw him up immediately. (Mùi rác thải khiến anh ta nôn ngay lập tức.)
- She threw up after drinking too much at the party. (Cô ấy đã nôn mửa sau khi uống quá nhiều tại bữa tiệc.)
- The medicine threw the baby up, so the doctor changed the prescription. (Thuốc làm em bé bị nôn, nên bác sĩ đã đổi đơn thuốc.)
- He felt dizzy and threw up on the bus. (Anh ấy cảm thấy chóng mặt và nôn trên xe buýt.)
“Cái sữa hỏng đã làm tôi nôn mửa tối qua.”
Những Sai Lầm Thường Gặp
Mọi người thường nhầm lẫn giữa “throw sb up” và “throw up” (nôn mửa). Đối tượng “sb” phải là một người.
- Incorrect: The food threw up me.
- Correct: The food threw me up.
- Incorrect: She threw up the food.
- Correct: She threw the food up (meaning she vomited the food).
Sự khác biệt / Từ đồng nghĩa
“Throw sb up” khác với “throw up” (không có tân ngữ), có nghĩa là nôn mửa. Một cụm động từ tương tự khác là “bring up,” cũng có nghĩa là nôn nhưng trang trọng hơn.
- Throw up:: nôn mửa (tự phát)
- Throw sb up:: gây cho ai đó nôn mửa (ngoại động từ)
- Bring up:: nôn mửa (trang trọng/thông thường)
Các cụm từ thường gặp
Chúng ta thường dùng cụm từ “throw sb up” với những từ liên quan đến bệnh tật hoặc nguyên nhân gây nôn mửa.
- Food: spoiled, bad, rotten (Thức ăn: hỏng, thiu, ôi thiu)
- Motion sickness: boat, car, bus (Say tàu xe: thuyền, ô tô, xe buýt)
- Illness: flu, stomach bug (Bệnh: cúm, viêm dạ dày cấp)
Ví dụ: “Món sushi hỏng đã khiến anh ấy nôn ngay lập tức.”
Cụm động từ liên quan
Dưới đây là các cụm động từ liên quan đến throw sb up:
Đối thoại trong đời thực
Đây là một cuộc trò chuyện ngắn sử dụng cụm từ “throw sb up”:
Anna: I heard you were sick yesterday. What happened?
Anna: Tôi nghe nói hôm qua bạn bị ốm. Chuyện gì đã xảy ra vậy?
Ben: Yeah, the food at that new restaurant threw me up. I felt awful.
Ben: Ừ, đồ ăn ở nhà hàng mới đó làm tôi bị nôn hết ra. Tôi cảm thấy rất tệ.
Anna: That’s terrible! Did you see a doctor?
Anna: Thật kinh khủng! Cậu có đi khám bác sĩ không?
Ben: Not yet, but I’m still feeling weak.
Ben: Chưa, nhưng tôi vẫn cảm thấy yếu.
Luyện tập
Complete the sentences with the correct form of “throw sb up”:
- The bad milk ________ me ________ last night.
- Motion sickness can ________ some people ________ on a long trip.
- The smell of the garbage ________ the children ________ immediately.
Câu hỏi thường gặp
- Q:”Throw sb up” có thể được sử dụng trong văn viết trang trọng không? Không, cụm từ này chủ yếu mang tính không chính thức và được dùng trong tiếng Anh nói.
- Q:”Throw sb up” có giống với “throw up” không? Không, “throw up” có nghĩa là tự nôn, trong khi “throw sb up” có nghĩa là làm cho người khác nôn.
- Q:Có thể thay “sb” bằng động vật được không? Thông thường, nó chỉ dùng cho con người, nhưng đôi khi cũng có thể dùng cho thú cưng một cách không chính thức.
- Q:”Throw sb up” thuộc loại ngữ pháp nào? Nó là một động từ cụm chuyển tiếp.
- Q:”Throw sb up” có thể tách ra được không? Có, tân ngữ thường đứng giữa “throw” và “up.”

