“Grasp at sth” nghĩa là gì?
“Grasp at sth” có nghĩa là cố gắng nắm lấy thứ gì đó một cách nhanh chóng hoặc háo hức, thường trong trạng thái tuyệt vọng hoặc không chắc chắn.
Giới thiệu
Cụm từ “grasp at sth” là một động từ cụm tiếng Anh phổ biến dùng để mô tả hành động khi ai đó cố gắng nắm lấy hoặc giữ chặt một thứ gì đó, thường với sự cấp bách hoặc hy vọng. Nó có thể mang nghĩa đen, như việc với tay bắt một vật đang rơi, hoặc nghĩa bóng, như cố gắng tìm giải pháp khi gặp khó khăn. Hiểu được ý nghĩa của “grasp at sth” giúp người học nhận biết khi nào người ta thể hiện sự tuyệt vọng hoặc những nỗ lực nhanh chóng để giữ lấy điều gì đó quan trọng. Cụm từ này rất hữu ích trong cả giao tiếp hàng ngày lẫn các cuộc trò chuyện trang trọng, và thường xuất hiện trong sách, phim ảnh cũng như lời nói thường nhật.
Hộp Thông Tin Nhanh
- Cụm động từ: grasp at something
- Loại: ngoại động từ
- Trình độ: B2
- Ý nghĩa ngắn gọn: cố gắng nắm lấy hoặc lấy cái gì đó nhanh chóng hoặc háo hức
Cấu trúc (Quy tắc ngữ pháp)
“Grasp at sth” là một cụm động từ không tách rời, nghĩa là bạn không thể đặt tân ngữ giữa “grasp” và “at.”
- Correct: grasp at the opportunity (Nắm bắt cơ hội)
- Incorrect: grasp the opportunity at (Sai: grasp the opportunity at)
Làm thế nào để sử dụng cụm từ “Grasp at sth”?
Sử dụng cụm từ “grasp at sth” khi mô tả hành động cố gắng nắm lấy hoặc chộp lấy thứ gì đó, thường là nhanh chóng hoặc không chắc chắn. Nó có thể dùng để chỉ những nỗ lực vật lý, như bắt lấy một vật, hoặc những cố gắng trừu tượng, chẳng hạn như tìm kiếm cơ hội hay ý tưởng khi các lựa chọn bị hạn chế.
Ví dụ, bạn có thể nói, “Cô ấy grasped at the last straw,” có nghĩa là cô ấy cố bám lấy hy vọng khi mọi thứ khác đều thất bại.
Ví dụ
Khi ai đó đang trong tình huống khó khăn, họ có thể nắm lấy bất cứ điều gì mang lại hy vọng hoặc sự giúp đỡ.
- He grasped at the rope to save himself from falling. (Anh ấy nắm chặt lấy sợi dây để cứu mình khỏi ngã.)
- In her confusion, she grasped at random ideas to solve the problem. (Trong lúc bối rối, cô ấy vớ lấy những ý tưởng ngẫu nhiên để giải quyết vấn đề.)
- They grasped at the chance to escape the city during the storm. (Họ nắm lấy cơ hội để rời khỏi thành phố trong cơn bão.)
- John grasped at the opportunity to study abroad even though it was last minute. (John đã nắm bắt cơ hội đi du học dù đó là quyết định vào phút chót.)
- She grasped at every word he said, hoping for good news. (Cô ấy nắm bắt từng lời anh nói, hy vọng sẽ nghe được tin tốt.)
Những ví dụ này cho thấy cách sử dụng cụm từ “grasp at sth in a sentence” trong các ngữ cảnh khác nhau, cả về nghĩa đen lẫn nghĩa bóng.
Những Sai Lầm Thường Gặp
Nhiều người học nhầm lẫn vị trí của tân ngữ hoặc sử dụng “grasp” mà không có “at” khi cần thiết.
- Incorrect: She grasped the opportunity at.
- Correct: She grasped at the opportunity.
- Incorrect: He grasped for the idea. (While “grasp for” exists, it has a different nuance.)
- Correct: He grasped at the idea.
Hãy nhớ, “grasp at” luôn yêu cầu giới từ “at” đứng sau “grasp.”
Sự khác biệt / Từ đồng nghĩa
Các động từ cụm tương tự bao gồm “grab,” “seize,” và “clutch,” nhưng “grasp at” thường mang hàm ý của sự tuyệt vọng hoặc không chắc chắn.
- Grab:: thường là hành động thể chất nhanh chóng và đôi khi mang tính hung hăng.
- Seize:: việc lấy đi một cách chính thức hoặc mạnh mẽ.
- Clutch:: nắm chặt, thường do sợ hãi hoặc lo lắng.
- Grasp at:: cố gắng nắm lấy hoặc bắt lấy thứ gì đó nhanh chóng, thường khi không chắc chắn hoặc tuyệt vọng.
Ví dụ, “grasp at straws” có nghĩa là cố gắng làm bất cứ điều gì để giúp đỡ khi gần như không còn hy vọng, mang tính ẩn dụ hơn so với “grab.”
Các cụm từ thường gặp
Mọi người thường dùng cụm từ “grasp at” với một số danh từ nhất định để diễn tả vật đang bị nắm bắt.
- grasp at opportunity – try to take a chance quickly (nắm bắt cơ hội – cố gắng tận dụng cơ hội một cách nhanh chóng)
- grasp at hope – try to find hope in a difficult situation (nắm lấy hy vọng – cố gắng tìm hy vọng trong một tình huống khó khăn)
- grasp at straws – try anything when desperate (“grasp at straws” – cố gắng làm bất cứ điều gì khi tuyệt vọng)
- grasp at ideas – try to catch or understand ideas (nắm bắt ý tưởng – cố gắng nắm bắt hoặc hiểu các ý tưởng)
- grasp at chance – try to take advantage of a possibility (nắm lấy cơ hội – cố gắng tận dụng một khả năng)
Đoạn hội thoại trong đời thực
Dưới đây là một đoạn hội thoại ngắn sử dụng cụm từ “grasp at sth”:
Anna: The project is failing, but maybe we can still save it.
Anna: Dự án đang thất bại, nhưng có lẽ chúng ta vẫn có thể cứu vãn nó.
Mark: I’m willing to grasp at any opportunity to fix it.
Mark: Tôi sẵn sàng nắm bắt bất kỳ cơ hội nào để sửa chữa nó.
Anna: Me too. Let’s not give up yet.
Anna: Tôi cũng vậy. Chúng ta đừng vội bỏ cuộc nhé.
Luyện tập
Choose the correct sentence:
- A) She grasped the chance at immediately.
- B) She grasped at the chance immediately.
- C) She grasped chance at immediately.
Answer: B
Fill in the blank:
When everything was lost, he _________ at the smallest hope.
(Answer: grasped at)
Câu hỏi thường gặp
- “Grasp at sth” có nghĩa là gì?
Nó có nghĩa là cố gắng nắm lấy hoặc lấy một thứ gì đó nhanh chóng, thường là trong tình huống tuyệt vọng.
- Liệu “grasp at” có thể tách rời không?
Không, tân ngữ luôn đứng sau “at.”
- “Grasp at” có thể được dùng theo nghĩa bóng không?
Có, nó thường được dùng để mô tả việc cố gắng níu giữ hy vọng hoặc ý tưởng.
- Sự khác biệt giữa “grasp at” và “grab” là gì?
“Grasp at” thường thể hiện sự tuyệt vọng hoặc không chắc chắn, trong khi “grab” thì trực tiếp hơn.
- “Grasp at” là cách dùng trang trọng hay không trang trọng?
Nó có thể được sử dụng trong cả ngữ cảnh trang trọng và không trang trọng.

