Ý nghĩa của “Farm sb out” / Ví dụ / Cách sử dụng

“Farm sb out” có nghĩa là gì?

“Farm sb out” có nghĩa là gửi ai đó, thường là một đứa trẻ hoặc một công nhân, đến sống hoặc làm việc với người hoặc tổ chức khác trong một thời gian nhất định. Nó thường ngụ ý việc giao phó trách nhiệm cho người khác.

Giới thiệu

Cụm từ “farm sb out” là một động từ cụm không chính thức, chủ yếu được sử dụng trong tiếng Anh Anh và Mỹ. Nó thường chỉ hành động gửi một người, chẳng hạn như trẻ em, nhân viên hoặc người phụ thuộc, đến một gia đình, chủ lao động hoặc tổ chức khác để chăm sóc, làm việc hoặc giám sát. Hiểu “farm sb out meaning” giúp người học nhận biết cách sử dụng cụm từ này trong các ngữ cảnh khác nhau, đặc biệt khi nói về chăm sóc trẻ em, việc làm tạm thời hoặc phân công nhiệm vụ. Mặc dù nghe có vẻ hơi tiêu cực, nhưng nó đơn giản có nghĩa là người đó được đặt ở nơi khác để được chăm sóc hoặc quản lý. Cụm từ này hữu ích trong cả tiếng Anh nói và viết, đặc biệt trong các cuộc trò chuyện không chính thức hoặc kể chuyện.

Hộp Thông Tin Nhanh

  • Cụm động từ: farm somebody out
  • Loại: ngoại động từ
  • Trình độ: B2 (Trung cấp cao)
  • Ý nghĩa ngắn gọn: Gửi ai đó đến sống hoặc làm việc với người hoặc tổ chức khác trong thời gian tạm thời.

Cấu trúc (Quy tắc ngữ pháp)

“Farm sb out” là một cụm động từ chuyển tiếp, nghĩa là nó luôn cần một tân ngữ (người bị “farm out”). Động từ này không tách rời được, nên tân ngữ phải đứng ngay sau động từ. Ví dụ:

  • Correct: They farmed the children out to relatives during the summer. (Họ gửi bọn trẻ cho người thân chăm sóc trong suốt mùa hè.)
  • Incorrect: They farmed out the children to relatives. (Sai: Họ “farmed out” những đứa trẻ cho người thân.)

Ở đây, “sb” (ai đó) là tân ngữ trực tiếp và không thể bị tách ra khỏi “farm” bởi giới từ “out”.

Làm thế nào để sử dụng “Farm sb out”?

Bạn dùng cụm từ “farm sb out” khi muốn diễn đạt rằng ai đó được gửi đến nơi khác hoặc cho người khác chăm sóc hoặc làm việc. Nó thường được dùng khi cha mẹ gửi con ở lại với người thân, hoặc khi nhà tuyển dụng gửi công nhân tạm thời sang công ty khác. Nó cũng có thể được dùng theo nghĩa bóng để chỉ việc giao phó công việc hoặc trách nhiệm cho người khác thay vì tự mình xử lý.

Ví dụ

Hãy tưởng tượng một người cha mẹ phải làm việc nhiều giờ liền và gửi con mình sang ở nhờ nhà hàng xóm. Bạn có thể nói:

  • During the busy season, many parents farm their children out to relatives for extra care. (Trong mùa cao điểm, nhiều phụ huynh gửi con cái cho người thân chăm sóc thêm.)
  • The company farmed out some of its staff to partner businesses to handle the increased workload. (Công ty đã gửi một số nhân viên của mình sang các doanh nghiệp đối tác để xử lý khối lượng công việc tăng lên.)
  • She farmed her little brother out to their aunt while she was away on a business trip. (Cô ấy gửi em trai nhỏ của mình cho dì chăm sóc trong thời gian cô đi công tác.)
  • With so much to do, he farmed the project out to his team instead of doing it alone. (Vì có quá nhiều việc phải làm, anh ấy đã giao dự án cho nhóm của mình thay vì tự làm một mình.)

Những câu này thể hiện cụm từ “farm sb out” trong các ngữ cảnh khác nhau liên quan đến việc tạm thời đưa người khác đến nơi khác hoặc giao phó công việc.

Những lỗi thường gặp

Đôi khi người học nhầm lẫn thứ tự từ hoặc sử dụng cụm từ sai bằng cách tách động từ và trạng từ. Ví dụ:

  • Incorrect: They farmed out the children to relatives.
  • Correct: They farmed the children out to relatives.
  • Incorrect: She farmed out her brother to their aunt.
  • Correct: She farmed her brother out to their aunt.

Hãy nhớ rằng, cụm từ “farm sb out” không thể tách rời, vì vậy tân ngữ phải đứng giữa “farm” và “out.”

Sự khác biệt / Từ đồng nghĩa

“Farm sb out” tương tự như các cụm từ như “send sb away,” “delegate,” hoặc “outsource” tùy theo ngữ cảnh. Tuy nhiên, “farm sb out” đặc biệt ám chỉ việc tạm thời giao ai đó cho người khác chăm sóc hoặc chịu trách nhiệm, thường là một cách không chính thức.

  • Send sb away:: Nói chung hơn, có thể có nghĩa là gửi ai đó đi xa vĩnh viễn hoặc tạm thời.
  • Delegate:: Thông thường chỉ việc giao công việc hoặc nhiệm vụ cho người khác, không nhất thiết liên quan đến việc chăm sóc.
  • Outsource:: Chủ yếu được sử dụng trong kinh doanh để mô tả việc thuê bên thứ ba thực hiện công việc.

Vì vậy, “farm sb out” thường kết hợp giữa việc chăm sóc và giao phó, đặc biệt là với con người thay vì công việc.

Các cụm từ kết hợp phổ biến

Khi sử dụng cụm từ “farm sb out,” một số danh từ thường xuất hiện ngay sau cụm từ này. Chúng bao gồm:

  • Children: Sending kids to relatives or caregivers temporarily. (Trẻ em: Gửi trẻ tạm thời cho người thân hoặc người chăm sóc.)
  • Workers/employees: Temporarily assigning staff to other companies. (Công nhân/nhân viên: Tạm thời phân công nhân sự sang các công ty khác.)
  • Projects/tasks: When used metaphorically to mean delegating work. (Dự án/công việc: Khi được dùng theo nghĩa bóng để chỉ việc giao phó công việc.)
  • Relatives/friends: People who take care of the person being farmed out. (Người thân/bạn bè: Những người chăm sóc cho người đang bị “farm out”.)

Cụm động từ liên quan

Dưới đây là các cụm động từ liên quan đến farm sb out:

Đối thoại trong đời thực

Dưới đây là một đoạn hội thoại ngắn sử dụng cụm từ “farm sb out”:

Anna: I heard you’re really busy with work these days. What about the kids?
Anna: Tôi nghe nói dạo này bạn rất bận rộn với công việc. Còn bọn trẻ thì sao?

Mark: Yeah, I’ve had to farm them out to my sister while I finish this project.
Mark: Ừ, tôi phải gửi bọn trẻ cho chị gái trông giúp trong khi tôi hoàn thành dự án này.

Anna: That’s helpful. It’s good to have family support.
Anna: Thật hữu ích. Có sự hỗ trợ từ gia đình thật tốt.

Luyện tập

Try to complete the sentences with the correct form of “farm sb out”:

  • During the holidays, many parents ______ their children ______ to grandparents.
  • The manager decided to ______ the new tasks ______ to his team members.
  • Because of the long trip, she had to ______ her pet ______ to a neighbor.

Câu hỏi thường gặp

  • “Farm sb out” có nghĩa là gì? Nó có nghĩa là gửi ai đó đến sống hoặc làm việc với người khác trong một khoảng thời gian tạm thời.
  • “Farm sb out” là cách nói trang trọng hay không trang trọng? Nó chủ yếu là cách nói không trang trọng và được dùng trong giao tiếp hàng ngày.
  • “Farm sb out” có thể được dùng cho các nhiệm vụ không? Có, nó có thể được dùng theo nghĩa bóng để chỉ việc giao phó nhiệm vụ.
  • Cụm từ này có thể tách rời không? Không, tân ngữ phải đứng giữa “farm” và “out.”
  • Cụm từ này có thể dùng cho động vật không? Điều này không phổ biến nhưng có thể khi nói về việc gửi động vật đến một trang trại hoặc người chăm sóc khác.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.