ความหมายและตัวอย่างของ Worm sth out of sb: วิธีใช้คำกริยาวลีนี้

“Worm sth out of sb” หมายความว่าอย่างไร?

“Worm sth out of sb” หมายถึง การค่อยๆ และระมัดระวังดึงข้อมูลหรือความลับจากคนที่ไม่อยากเปิดเผยข้อมูลนั้น

บทนำ

สำนวนวลี “Worm sth out of sb” มักใช้เมื่อมีคนพยายามสกัดข้อมูลจากอีกฝ่าย โดยมักทำอย่างแอบแฝงหรือทางอ้อม มันสื่อถึงกระบวนการที่ช้าและรอบคอบ เหมือนหนอนค่อยๆ คลานออกจากรู การเข้าใจความหมายของ Worm sth out of sb ช่วยให้ผู้เรียนสามารถอธิบายสถานการณ์ที่มีการได้ข้อมูลลับหรือรายละเอียดโดยการชักชวนหรือถามอย่างชาญฉลาด สำนวนนี้พบได้บ่อยในภาษาอังกฤษทั่วไป โดยเฉพาะในการสนทนาที่เกี่ยวกับความอยากรู้หรือการสืบสวน

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: Worm something out of somebody
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2 (ระดับบนกลาง)
  • ความหมายสั้นๆ: การได้ข้อมูลจากคนที่ไม่เต็มใจจะบอก

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Worm sth out of sb” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้ โดยกรรม (บางสิ่ง) สามารถอยู่ระหว่างคำว่า “worm” กับ “out” หรือหลังคำว่า “out” ก็ได้

  • Worm something out of somebody (Worm something out of somebody)
  • Worm it out of somebody (Worm it out of somebody)
  • You can also say: Worm out of somebody something (less common) (คุณยังสามารถพูดได้ว่า: Worm out of somebody something (ไม่ค่อยพบเห็น))

Example: She managed to worm the truth out of him. (เธอสามารถ “worm the truth out of him” ได้สำเร็จ)

จะใช้ “Worm sth out of sb” อย่างไร?

ใช้สำนวนนี้เมื่ออธิบายสถานการณ์ที่คุณหรือคนอื่นค่อยๆ หรืออย่างชาญฉลาดดึงข้อมูลออกมาจากอีกคนหนึ่ง โดยมักหมายถึงคนที่ให้ข้อมูลนั้นรู้สึกลังเลหรือไม่เต็มใจ เป็นสำนวนที่ใช้บ่อยในเรื่องเล่า สัมภาษณ์ หรือการพูดคุยทั่วไปเกี่ยวกับความลับหรือข้อเท็จจริงที่ซ่อนอยู่

ตัวอย่าง

นี่คือตัวอย่างประโยคของ Worm sth out of sb:

  • It took a long time, but I finally wormed the details out of her about the surprise party. (ใช้เวลานานมาก แต่ในที่สุดฉันก็สามารถเค้นเอารายละเอียดเกี่ยวกับงานเลี้ยงเซอร์ไพรส์จากเธอได้สำเร็จ.)
  • He tried to worm the answer out of his friend without making it obvious. (เขาพยายามค่อยๆ สารภาพคำตอบจากเพื่อนโดยไม่ให้ดูชัดเจน.)
  • Can you worm the truth out of your brother about where he was last night? (คุณช่วยเค้นความจริงจากพี่ชายของคุณเกี่ยวกับว่าเขาอยู่ที่ไหนเมื่อคืนนี้ได้ไหม?)
  • The detective wormed the confession out of the suspect after hours of questioning. (นักสืบใช้เวลาหลายชั่วโมงสอบสวนจนสามารถเค้นคำสารภาพออกมาจากผู้ต้องสงสัยได้สำเร็จ.)
  • She’s good at worming secrets out of people without them realizing it. (เธอเก่งในการล้วงความลับจากคนอื่นโดยที่พวกเขาไม่ทันรู้ตัวเลยด้วยซ้ำ)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้คนสับสนกับลำดับคำหรือใช้คำบุพบทผิด นี่คือตัวอย่างข้อผิดพลาดที่พบบ่อยและรูปแบบที่ถูกต้อง:

  • Incorrect: Worm out the secret of him.
  • Correct: Worm the secret out of him.
  • Incorrect: Worm something from somebody (wrong preposition)
  • Correct: Worm something out of somebody.

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

คำกริยาวลีที่คล้ายกันได้แก่ “dig out,” “get out of,” และ “fish for” อย่างไรก็ตาม “worm sth out of sb” หมายถึงกระบวนการที่ช้าและรอบคอบในการดึงข้อมูลที่อีกฝ่ายไม่เต็มใจจะบอกออกมาโดยเฉพาะ

  • Dig out:: ค้นหาหรือค้นพบบางสิ่งด้วยความพยายาม แต่ไม่จำเป็นต้องมาจากคนอื่น
  • Get out of:: เพื่อให้ได้บางสิ่งบางอย่าง บางครั้งโดยการชักชวนแต่ก็อาจตรงไปตรงมาก็ได้
  • Fish for:: พยายามหาข้อมูลโดยการถามคำถามแบบอ้อม ๆ

เมื่อเทียบกับสิ่งเหล่านี้ “worm sth out of sb” บ่งบอกถึงความพากเพียรและความละเอียดอ่อนมากกว่า

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

ผู้คนมักใช้คำว่า “worm sth out of sb” กับคำที่เกี่ยวข้องกับข้อมูลหรือความลับ นี่คือตัวอย่างคำที่มักใช้ร่วมกัน:

  • Worm the truth out of someone – get honest information (Worm the truth out of someone – ดึงความจริงออกมาจากใครบางคนเพื่อให้ได้ข้อมูลที่ซื่อสัตย์)
  • Worm a secret out of someone – find out a hidden fact (“Worm a secret out of someone” – ค้นหาความลับที่ซ่อนอยู่จากใครบางคน)
  • Worm details out of someone – obtain specific information (Worm details out of someone – ได้ข้อมูลเฉพาะจากใครบางคน)
  • Worm a confession out of someone – get someone to admit something (“Worm a confession out of someone” – ทำให้ใครสักคนสารภาพบางอย่าง)

บทสนทนาในชีวิตจริง

ลองจินตนาการบทสนทนาระหว่างเพื่อนสองคนดูสิ:

Anna: Did you find out what happened at the meeting?
แอนนา: เธอรู้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้นในการประชุมบ้าง?

Ben: Not yet. I’m trying to worm the details out of Sarah, but she’s being really secretive.
เบน: ยังไม่เลย ฉันพยายามค่อยๆ ล้วงเอารายละเอียดจากซาราห์ แต่เธอกลับเก็บความลับไว้แน่นมาก

Anna: Keep trying! She’ll tell you eventually.
แอนนา: พยายามต่อไปนะ! เธอจะเล่าให้ฟังในที่สุดแหละ.

ฝึกฝน

Try filling in the blanks with the correct form of the phrasal verb:

  • She managed to ______ the truth ______ him after hours of talking.
  • Can you ______ any information ______ your brother about the project?
  • The journalist tried to ______ a secret ______ the politician.

คำถามที่พบบ่อย

  • Q: “Worm sth out of sb” เป็นทางการหรือไม่? A: มันเป็นภาษาพูดที่ไม่เป็นทางการและมักใช้ในบทสนทนาประจำวัน.
  • Q: ฉันสามารถใช้คำว่า “worm” โดยไม่ต้องมี “out of” ได้ไหม? A: ไม่ได้ค่ะ วลีเต็ม “worm out of” จำเป็นต้องใช้เพื่อสื่อความหมายนี้
  • Q: ฉันสามารถ “Worm sth out of sb” ข้อมูลประเภทใดได้บ้าง? A: ความลับ รายละเอียด การสารภาพ หรือข้อมูลใดๆ ที่พวกเขาไม่อยากเปิดเผย
  • Q: คำกริยาวลีนี้แยกได้ไหม? A: ใช่ คุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่าง “worm” กับ “out” ได้ครับ/ค่ะ
  • Q: วลีนี้สามารถใช้ในภาษาอังกฤษที่เขียนได้ไหม? A: มันพบเห็นได้บ่อยกว่าในภาษาอังกฤษที่พูดหรือเขียนแบบไม่เป็นทางการมากกว่า

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.