ความหมายและตัวอย่างของ Win sb round: วิธีใช้สำนวนวลีนี้

“Win sb round” หมายความว่าอย่างไร?

“Win sb round” หมายถึง การชักชวนให้ใครสักคนเห็นด้วยกับคุณหรือเปลี่ยนความคิด โดยมักทำด้วยความใจดีหรือความอดทน

บทนำ

วลี “win sb round” เป็นวลีภาษาอังกฤษที่มีประโยชน์ หมายถึง การโน้มน้าวใครสักคนให้สนับสนุนความคิดหรือมุมมองของคุณ โดย “sb” ย่อมาจาก “somebody” ซึ่งหมายถึงบุคคลที่คุณต้องการชักชวน การเข้าใจความหมายของ Win sb round ช่วยให้ผู้เรียนสื่อสารได้อย่างเป็นธรรมชาติมากขึ้น โดยเฉพาะในบทสนทนาที่เกี่ยวข้องกับการเจรจาหรือความขัดแย้ง วลีนี้พบได้บ่อยในภาษาพูดประจำวัน และการรู้วิธีใช้ให้ถูกต้องจะช่วยพัฒนาความคล่องแคล่วและความมั่นใจของคุณได้มากขึ้น

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: Win somebody round
  • ชนิด: กริยาที่มีกรรม
  • ระดับ: B2 (ระดับบนกลาง)
  • ความหมายสั้น ๆ: ชักชวนให้ใครสักคนเห็นด้วยกับคุณ

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Win sb round” เป็นวลีคำกริยาที่แยกได้ คุณสามารถวางกรรม (ใครบางคน) ไว้ระหว่างคำว่า “win” กับ “round” หรือหลังวลีทั้งหมดก็ได้

  • win somebody round (ชนะใจใครบางคน)
  • win round somebody (ชนะใจใครบางคน)

ตัวอย่าง:

  • She won him round with a clever argument. (เธอชนะใจเขาได้ด้วยเหตุผลที่ชาญฉลาด)
  • He tried to win round the manager. (เขาพยายามที่จะชักจูงผู้จัดการให้เห็นด้วย)

จะใช้คำว่า Win sb round อย่างไร?

ใช้คำว่า “win sb round” เมื่อคุณต้องการพูดถึงการเปลี่ยนใจใครบางคนหรือการได้รับการสนับสนุนจากพวกเขา โดยมักจะหมายความว่าคนนั้นในตอนแรกไม่เห็นด้วยกับไอเดียของคุณหรือไม่แน่ใจ วลีนี้เป็นที่นิยมในภาษาอังกฤษที่ใช้พูดและการเขียนแบบไม่เป็นทางการ

คุณสามารถใช้มันในบริบทต่างๆ ได้ เช่น งาน มิตรภาพ หรือการเจรจา ซึ่งมักเกี่ยวข้องกับความอดทน ความใจดี หรือการใช้เหตุผลที่ดี

ตัวอย่าง

นี่คือตัวอย่างประโยคธรรมชาติที่ใช้คำว่า “win sb round”:

  • At first, my parents didn’t like my plan, but I managed to win them round. (ตอนแรกพ่อแม่ไม่ชอบแผนของฉัน แต่ฉันสามารถทำให้พวกท่านเปลี่ยนใจได้สำเร็จ.)
  • It took a lot of effort to win round the new client. (ต้องใช้ความพยายามอย่างมากในการทำให้ลูกค้าใหม่ยอมรับเราได้)
  • He tried to win me round by offering to help with my project. (เขาพยายามทำให้ฉันยอมรับโดยเสนอตัวช่วยงานโปรเจกต์ของฉัน.)
  • She won round the voters by explaining her policies clearly. (เธอชนะใจผู้มีสิทธิเลือกตั้งได้ด้วยการอธิบายนโยบายของเธออย่างชัดเจน.)
  • They won round the team by listening carefully to their concerns. (พวกเขาทำให้ทีมเชื่อใจด้วยการตั้งใจฟังความกังวลของพวกเขาอย่างละเอียดถี่ถ้วน.)

ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นวิธีใช้คำว่า “win sb round in a sentence” อย่างเป็นธรรมชาติ

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้คนสับสนระหว่างคำว่า “win sb round” กับวลีที่คล้ายกันหรือใช้มันผิดในประโยค

  • Incorrect: I won round to him.
  • Correct: I won him round.
  • Incorrect: She tried to win round for me.
  • Correct: She tried to win me round.

จำไว้ว่าวัตถุประสงค์ (คนที่คุณต้องการโน้มน้าว) ควรอยู่ระหว่างคำว่า “win” กับ “round” หรือหลังวลีทั้งหมด

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

วลีวิเศษที่คล้ายกันได้แก่ “bring sb round” และ “talk sb round”

  • Bring sb round:: มักหมายถึงการทำให้ใครบางคนฟื้นสติหรือชักชวนใครบางคน แต่สามารถใช้ในรูปแบบที่เป็นทางการมากขึ้นได้
  • Talk sb round:: เน้นไปที่การพูดหรือการชักชวนมากกว่า

“Win sb round” เน้นถึงความสำเร็จในการชักชวนหลังจากพยายามอย่างหนักหน่วง

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

วัตถุทั่วไปบางอย่างที่ใช้กับคำว่า “win sb round” ได้แก่:

  • Win the customer round: Persuade a client or buyer. (ชนะใจลูกค้า: โน้มน้าวใจลูกค้าหรือผู้ซื้อ)
  • Win the boss round: Convince your manager. (ชนะรอบบอส: ชักชวนผู้จัดการของคุณให้เชื่อใจ)
  • Win friends round: Gain the support of friends. (Win friends round: ได้รับการสนับสนุนจากเพื่อน ๆ)
  • Win voters round: Persuade people to vote for you. (Win voters round: ชักชวนให้ผู้คนลงคะแนนเสียงให้คุณ)

การจับคู่คำเหล่านี้แสดงถึงกลุ่มคนทั่วไปที่คุณอาจต้องการโน้มน้าวใจ

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ win sb round:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “Win sb round”:

Anna: I don’t think the team will agree with the new plan.
แอนนา: ฉันว่าเพื่อนร่วมทีมคงไม่เห็นด้วยกับแผนใหม่แน่ๆ

Ben: Don’t worry. I’ll try to win them round at the meeting.
เบน: ไม่ต้องห่วงนะ ฉันจะพยายามเกลี้ยกล่อมพวกเขาให้เห็นด้วยในการประชุมเอง

Anna: That sounds good. Your ideas are usually very convincing.
แอนนา: ฟังดูดีนะ ความคิดของคุณมักจะทำให้คนอื่นเชื่อได้เสมอเลย

ฝึกฝน

Try to complete the sentences with the correct form of “win sb round”:

  • It was hard, but she finally _______ the teacher _______ to extend the deadline.
  • He’s trying to _______ his parents _______ to let him travel abroad.

Answers:

  • won the teacher round
  • win his parents round

คำถามที่พบบ่อย

  • “Win sb round” หมายความว่าอะไร? หมายถึง การชักชวนให้ใครสักคนเห็นด้วยกับคุณหรือเปลี่ยนความคิดของพวกเขาได้สำเร็จ
  • “win sb round” เป็นทางการหรือไม่ทางการ? มักใช้ในภาษาอังกฤษแบบไม่เป็นทางการหรือในชีวิตประจำวันมากกว่า
  • ฉันสามารถพูดว่า “win round sb” ได้ไหม? ได้ ทั้ง “win sb round” และ “win round sb” ถูกต้องทั้งคู่ค่ะ
  • ความแตกต่างระหว่าง “win sb round” กับ “bring sb round” คืออะไร? “Win sb round” หมายถึง การชักชวนหรือโน้มน้าวใจใครสักคนให้เห็นด้วย ส่วน “bring sb round” นอกจากจะหมายถึงการชักชวนแล้ว ยังหมายถึงการทำให้ใครสักคนฟื้นคืนสติได้ด้วย.
  • ฉันจะใช้ “win sb round” ในประโยคได้อย่างไร? คุณสามารถพูดว่า “She won me round with her explanation.” ได้เลยค่ะ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.