“Whale on sb” หมายความว่าอย่างไร?
“Whale on sb” หมายถึง การตีหรือทำร้ายใครสักคนอย่างแรง โดยมักจะทำซ้ำๆ กัน เป็นสำนวนไม่เป็นทางการที่มักใช้ในบทสนทนาแบบกันเอง
บทนำ
วลี “Whale on sb” เป็นสำนวนที่มีชีวิตชีวาและมักใช้ในภาษาอังกฤษแบบไม่เป็นทางการ หมายถึงการตีหรือโจมตีใครบางคน โดยปกติจะใช้ในความหมายที่มีแรงหรือทำซ้ำๆ เมื่อคุณได้ยินคำว่า “whale on sb” มักหมายความว่ามีคนกำลังตีอีกคนหนึ่งจริงๆ มักจะเกิดขึ้นในสถานการณ์การต่อสู้หรือสถานการณ์ที่รุนแรง การเข้าใจความหมายของ Whale on sb ช่วยให้ผู้เรียนเข้าใจวิธีที่เจ้าของภาษาสื่อสารการกระทำทางกายในการสนทนา สำนวนนี้ช่วยเพิ่มสีสันและความเข้มข้นให้กับการบรรยายเกี่ยวกับความขัดแย้งหรือพฤติกรรมที่รุนแรง
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีสำนวน: Whale on somebody
- ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2
- ความหมายสั้นๆ: การตีหรือทำร้ายใครสักคนอย่างแรงและบ่อยครั้ง
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Whale on sb” เป็นคำกริยาวลีที่ต้องมีกรรม (คนที่คุณตี)
- It is inseparable. You cannot place the object between “whale” and “on”. (มันแยกออกจากกันไม่ได้ คุณไม่สามารถวางกรรมตรงกลางระหว่างคำว่า “whale” กับ “on” ได้) Correct pattern: whale on + somebody
- Incorrect: whale somebody on (ผิด: whale somebody on)
จะใช้คำว่า Whale on sb อย่างไร?
คุณใช้คำว่า “whale on sb” เมื่ออธิบายการตีใครบางคน มักจะในสถานการณ์การต่อสู้หรือเหตุการณ์ที่รุนแรง เป็นคำไม่เป็นทางการและมักใช้ในเรื่องเล่าหรือการพูดคุยแบบสบายๆ
ตัวอย่างเช่น การบรรยายฉากการต่อสู้หรือเมื่อพูดถึงคนที่ถูกตีซ้ำๆ มันไม่ได้ใช้กับการตีที่อ่อนโยนหรือเล่นสนุกเท่านั้น
ตัวอย่าง
ลองจินตนาการถึงเด็กสองคนกำลังทะเลาะกันในสนามเด็กเล่น คุณอาจจะพูดว่า “เขาเริ่ม whale on him หลังจากที่มีปากเสียงกัน” นี่คือตัวอย่างเพิ่มเติมของการใช้ Whale on sb ในประโยค:
- The boxer whaled on his opponent until the referee stopped the match. (นักมวยชกคู่ต่อสู้จนกรรมการต้องยุติการแข่งขัน.)
- During the argument, he lost control and began to whale on the other guy. (ระหว่างที่โต้เถียงกัน เขาควบคุมตัวเองไม่อยู่และเริ่มตบตีอีกฝ่ายอย่างหนักหน่วง.)
- Don’t just stand there—if someone whales on you, defend yourself! (อย่ายืนนิ่งเฉย ถ้ามีใครเข้ามาทำร้ายคุณ ต้องปกป้องตัวเองให้ได้!)
- The movie showed a scene where the hero whaled on the villain to save his friend. (ในหนังมีฉากที่พระเอกตะบันตีคนร้ายอย่างหนักเพื่อช่วยเพื่อนของเขาไว้ได้.)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
ผู้เรียนหลายคนสับสนเรื่องลำดับคำหรือใช้คำว่า “whale” โดยไม่มีคำบุพบท “on” นี่คือตัวอย่างข้อผิดพลาดและการแก้ไขที่พบบ่อย:
- Incorrect: He whaled him on.
- Correct: He whaled on him.
- Incorrect: She whaled on.
- Correct: She whaled on him/her.
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
“Whale on sb” คล้ายกับคำว่า “beat up,” “hit,” หรือ “pound on” แต่มีความหมายถึงการตีซ้ำๆ หรือแรงๆ อย่างต่อเนื่อง
- Beat up:: โดยทั่วไปหมายถึงการทำร้ายร่างกายผู้อื่นให้ได้รับบาดเจ็บ
- Hit:: อาจเป็นการโจมตีหนึ่งครั้งหรือมากกว่านั้น โดยมีความรุนแรงน้อยกว่า “whale on”
- Pound on:: ความหมายใกล้เคียงกันมาก และยังสื่อถึงการตีซ้ำๆ ด้วยเช่นกัน
ใช้คำว่า “whale on” เมื่อคุณต้องการเน้นถึงความรุนแรงและการตีซ้ำๆ หลายครั้ง
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
เมื่อใช้คำว่า “whale on sb” วัตถุโดยปกติจะเป็นคนหรือสัตว์ นี่คือตัวอย่างการใช้ที่พบบ่อย:
- Whale on someone’s back: To hit someone from behind. (Whale on someone’s back: การตีใครบางคนจากด้านหลัง)
- Whale on a rival: To hit a competitor or enemy. (Whale on a rival: การตีคู่แข่งหรือศัตรู)
- Whale on a bully: To fight back against a bully. (Whale on a bully: การต่อสู้กลับกับคนข่มเหง.)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ whale on sb:
บทสนทนาในชีวิตจริง
ลองนึกภาพเพื่อนสองคนคุยกันเรื่องการทะเลาะกันที่โรงเรียน:
Anna: Did you hear what happened at recess?
แอนนา: เธอได้ยินไหมว่าเกิดอะไรขึ้นตอนพักเที่ยง?
Ben: Yeah, Tom whaled on Jake after they argued.
เบน: ใช่ ทอมด่าจนเจคแทบรับไม่ไหวหลังจากที่พวกเขาทะเลาะกัน.
Anna: That sounds serious. I hope no one got hurt badly.
แอนนา: ฟังดูรุนแรงมาก หวังว่าจะไม่มีใครได้รับบาดเจ็บหนักนะ
ฝึกฝน
Try filling in the blanks with the correct form of the phrasal verb:
During the game, the players started to _______ on each other after the referee’s call.
- whale on
- whale
- whale up
- whale off
Answer: whale on
คำถามที่พบบ่อย
- Q:”Whale on sb” เป็นคำทางการหรือไม่? เป็นคำไม่เป็นทางการและส่วนใหญ่ใช้ในบทสนทนาทั่วไป
- Q:ฉันสามารถใช้ “whale on” โดยไม่มีกรรมได้ไหม? ไม่ได้ ต้องมีกรรม (คนที่คุณจะตี) ด้วยค่ะ
- Q:”Whale on” กับ “beat up” เหมือนกันไหม? คล้ายกัน แต่ “whale on” เน้นการตีซ้ำๆ หลายครั้งมากกว่า.
- Q:สามารถใช้คำว่า “whale on” ในงานเขียนได้ไหม? ใช่ แต่ส่วนใหญ่จะใช้ในบริบทที่ไม่เป็นทางการหรือในบทสนทนาเท่านั้น
- Q:ต้นกำเนิดของคำว่า “whale on” มาจากไหน? มาจากความคิดที่ว่าตีแรงเหมือนหางปลาวาฬที่แข็งแรงนั่นเองค่ะ

