“Vest sth in sb” หมายความว่าอย่างไร?
“Vest sth in sb” หมายถึงการมอบสิทธิ์ทางกฎหมายหรืออำนาจให้ใครบางคนมีหรือควบคุมบางสิ่ง เช่น ทรัพย์สิน อำนาจ หรือความรับผิดชอบ
บทนำ
วลี “Vest sth in sb” มักใช้ในบริบททางกฎหมาย ธุรกิจ หรือทางการ หมายถึงการมอบสิทธิ์ ความเป็นเจ้าของ หรืออำนาจให้กับบุคคลหรือกลุ่ม การเข้าใจความหมายของ “Vest sth in sb” จะช่วยให้คุณรู้ว่าเมื่อใดที่มีการมอบอำนาจควบคุมอย่างเป็นทางการ คำกริยาวลีนี้มีความสำคัญเมื่อพูดถึงสัญญา กฎหมาย หรือเอกสารทางการที่มีการกำหนดสิทธิ์ การรู้วิธีใช้ให้ถูกต้องจะทำให้ภาษาอังกฤษของคุณดูแม่นยำและเป็นมืออาชีพมากขึ้น
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: Vest something in somebody
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: C1 (ขั้นสูง)
- ความหมายสั้น ๆ: การมอบสิทธิหรืออำนาจทางกฎหมายให้กับใครบางคน
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Vest sth in sb” เป็นคำกริยาวลีที่ต้องใช้กรรมและไม่สามารถแยกได้ ซึ่งหมายความว่าคุณไม่สามารถแทรกกรรมไว้ระหว่างคำว่า “vest” กับ “in” ได้
- Correct pattern: Vest something in somebody (รูปแบบที่ถูกต้อง: Vest something in somebody)
- Incorrect pattern: Vest somebody something or Vest in somebody something (รูปแบบที่ไม่ถูกต้อง: Vest somebody something หรือ Vest in somebody something)
ที่นี่ “sth” คือสิ่งที่ถูกมอบหรือกำหนดให้ ส่วน “sb” คือบุคคลที่ได้รับสิ่งนั้น
จะใช้คำว่า “Vest sth in sb” อย่างไร?
ใช้วลีนี้เมื่อพูดถึงการมอบสิทธิ์ทางกฎหมาย ความเป็นเจ้าของ หรือการควบคุมให้กับใครบางคน มักพบในงานเขียนทางการ เช่น เอกสารทางกฎหมาย สัญญาทางธุรกิจ หรือประกาศอย่างเป็นทางการ
ตัวอย่างบริบท ได้แก่ การมอบสิทธิ์ในทรัพย์สิน การให้สิทธิ์หรืออำนาจ และการมอบหมายหน้าที่อย่างเป็นทางการ
ตัวอย่าง
นี่คือตัวอย่างประโยคธรรมชาติที่ใช้คำว่า “Vest sth in sb in a sentence”:
- The company’s shares were vested in the new CEO last month. (หุ้นของบริษัทถูกโอนกรรมสิทธิ์ให้กับซีอีโอคนใหม่เมื่อเดือนที่แล้ว.)
- The government vested full control of the project in the local council. (รัฐบาลมอบอำนาจควบคุมโครงการทั้งหมดให้กับสภาท้องถิ่น)
- According to the contract, the ownership of the land is vested in the trust. (ตามสัญญา สิทธิ์ความเป็นเจ้าของที่ดินได้ถูกโอนให้กับกองทุนไว้แล้ว)
- The board decided to vest voting rights in all shareholders equally. (คณะกรรมการตัดสินใจมอบสิทธิ์ในการลงคะแนนเสียงให้แก่ผู้ถือหุ้นทุกคนอย่างเท่าเทียมกัน)
- The law vests the power to approve budgets in the finance committee. (กฎหมายมอบอำนาจในการอนุมัติงบประมาณให้แก่คณะกรรมการการเงิน)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
ผู้คนมักสับสนเรื่องลำดับคำหรือใช้วลีนี้ผิดเพราะฟังดูเป็นทางการ นี่คือตัวอย่างบางส่วนเพื่อช่วยให้เข้าใจ:
- Incorrect: They vested him the property rights.
Correct: They vested the property rights in him. - Incorrect: The rights were vested to the manager.
Correct: The rights were vested in the manager.
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
วลีที่คล้ายกันได้แก่ “grant sth to sb” และ “assign sth to sb” อย่างไรก็ตาม “vest sth in sb” หมายถึงการโอนสิทธิหรืออำนาจอย่างเป็นทางการหรือทางกฎหมาย ซึ่งมักจะเป็นการโอนถาวรหรืออย่างเป็นทางการ
- Grant sth to sb:: อาจเป็นแบบไม่เป็นทางการหรือเป็นทางการ โดยปกติหมายถึงการให้สิทธิ์หรืออนุญาต
- Assign sth to sb:: มักหมายถึงการมอบหมายงานหรือความรับผิดชอบ มากกว่าการให้สิทธิทางกฎหมาย
- Vest sth in sb:: หมายถึงการมอบสิทธิ์หรือความเป็นเจ้าของอย่างถูกกฎหมายหรือเป็นทางการโดยเฉพาะ
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
คุณมักจะเห็นคำว่า “vest” ใช้ร่วมกับคำนามบางคำ การจับคู่คำเหล่านี้เน้นวัตถุที่มักจะถูก “vest” ให้กับใครบางคน:
- Rights: Legal privileges or entitlements (สิทธิ: สิทธิพิเศษหรือสิทธิที่ได้รับตามกฎหมาย)
- Ownership: Control over property or assets (กรรมสิทธิ์: การควบคุมทรัพย์สินหรือสินทรัพย์)
- Authority: Power to make decisions or act (อำนาจ: พลังในการตัดสินใจหรือดำเนินการ)
- Control: Management or influence over something (การควบคุม: การบริหารจัดการหรือการมีอิทธิพลเหนือบางสิ่งบางอย่าง)
- Power: Official ability to act or enforce rules (อำนาจ: ความสามารถอย่างเป็นทางการในการดำเนินการหรือบังคับใช้กฎเกณฑ์)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ vest sth in sb:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “Vest sth in sb”:
Anna: Who has the authority to approve the budget?
แอนนา: ใครมีอำนาจอนุมัติงบประมาณ?
Mark: The board has vested that power in the finance committee.
มาร์ค: คณะกรรมการบอร์ดได้มอบอำนาจนั้นให้กับคณะกรรมการการเงินแล้ว
Anna: So, the committee can make decisions without asking the board?
แอนนา: งั้นคณะกรรมการสามารถตัดสินใจได้โดยไม่ต้องขออนุญาตจากคณะกรรมการบริหารใช่ไหม?
Mark: Exactly. The rights are officially vested in them.
มาร์ค: ถูกต้อง สิทธิ์เหล่านั้นได้รับการมอบหมายอย่างเป็นทางการให้กับพวกเขาแล้ว
ฝึกฝน
Try filling in the blanks with the correct form of the phrasal verb:
- The company has _________ full ownership _________ the new partner.
- Legal rights are often _________ _________ individuals by law.
- The government _________ control _________ the local authorities.
คำถามที่พบบ่อย
- “Vest sth in sb” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการมอบสิทธิ์ทางกฎหมายหรืออำนาจให้กับใครบางคนเหนือสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- วลี “vest sth in sb” สามารถแยกคำได้ไหม? ไม่ได้ มันเป็นวลีที่ไม่สามารถแยกคำได้ คุณไม่สามารถแยกวลีนี้ออกจากกันได้เลย
- คำว่า “vest” สามารถใช้ในการสนทนาทั่วไปได้ไหม? โดยปกติจะใช้ในทางการมากกว่า ดังนั้นจึงพบได้บ่อยในบริบททางกฎหมายหรือทางการมากกว่า
- ข้อผิดพลาดที่พบบ่อยกับวลีสี่คำนี้คืออะไร? การวางกรรมตรงกลางระหว่าง “vest” กับ “in” นั้นไม่ถูกต้อง
- คำพ้องความหมายของ “vest sth in sb” มีอะไรบ้าง? “Grant sth to sb” และ “assign sth to sb” มีความหมายใกล้เคียงกันแต่ใช้ในทางที่ไม่เป็นทางการมากนัก

