“Tease sth out of sth” หมายความว่าอะไร?
“Tease sth out of sth” หมายถึง การดึงหรือแยกบางสิ่งออกมาจากแหล่งที่มาอย่างระมัดระวัง โดยมักต้องใช้ความพยายามหรือความอดทน
บทนำ
วลีสกรรมกริยา “tease sth out of sth” มักใช้เมื่อมีคนพยายามดึงข้อมูล รายละเอียด หรือส่วนเล็กๆ ออกมาจากแหล่งที่ใหญ่กว่าและบางครั้งก็ยาก มักสื่อถึงกระบวนการที่อ่อนโยนหรืออดทนในการดึงสิ่งใดสิ่งหนึ่งออกมา การเข้าใจ “tease sth out of sth meaning” ช่วยให้คุณสื่อถึงสถานการณ์ที่คุณค่อยๆ ดึงข้อเท็จจริง คำตอบ หรือวัสดุจากบางสิ่งหรือบางคน วลีนี้มีประโยชน์ทั้งในบทสนทนาประจำวันและบริบทที่เป็นทางการมากขึ้น โดยเฉพาะเมื่อพูดถึงการแก้ปัญหาหรือการสืบสวน
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: tease something out of something
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2
- ความหมายสั้น ๆ: การดึงหรือเอาสิ่งใดสิ่งหนึ่งออกมาจากแหล่งอย่างระมัดระวัง
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Tease sth out of sth” เป็นคำกริยาวลีแยกได้ คุณสามารถวางกรรม (สิ่งของ) ไว้ระหว่างคำว่า “tease” กับ “out” หรือหลังคำว่า “out” ก็ได้
- tease something out of something (correct) (tease something out of something (ถูกต้อง))
- tease out something of something (less common, avoid) (แยกบางสิ่งออกจากบางสิ่ง (ไม่ค่อยใช้, ควรหลีกเลี่ยง))
จะใช้ “Tease sth out of sth” อย่างไร?
ใช้วลีนี้เมื่อคุณต้องการอธิบายการกระทำที่ค่อยๆ ดึงข้อมูล ข้อมูล หรือส่วนเล็กๆ ออกมาจากแหล่งที่ใหญ่หรือซับซ้อนกว่า มักใช้กับการสนทนา การสืบสวน หรือแม้แต่การสกัดวัสดุทางกายภาพ วลีนี้สื่อถึงความอดทนและความพยายาม
ตัวอย่าง
เมื่อพยายามทำความเข้าใจกับเรื่องราวที่ซับซ้อน คุณมักจะต้องสกัดเอารายละเอียดสำคัญออกมาจากข้อมูลที่สับสนมากมาย
- She managed to tease the truth out of him after hours of questioning. (เธอสามารถสกัดเอาความจริงจากเขาได้หลังจากสอบถามอยู่นานหลายชั่วโมง.)
- It took a while to tease the data out of the old reports. (ใช้เวลานานกว่าจะสกัดข้อมูลออกมาจากรายงานเก่าๆ ได้ครบถ้วน.)
- The detective tried to tease useful clues out of the witness’s vague statement. (นักสืบพยายามสืบหาข้อมูลที่เป็นประโยชน์จากคำให้การที่คลุมเครือของพยาน.)
- We need to tease the fibers out of the fabric carefully to avoid damage. (เราต้องค่อยๆ ดึงเส้นใยออกจากผ้าอย่างระมัดระวังเพื่อป้องกันไม่ให้ผ้าเสียหาย.)
- Tease sth out of sth in a sentence helps learners see how it’s used naturally. (การสกัดความหมายของวลีจากประโยคช่วยให้ผู้เรียนเห็นวิธีการใช้ในชีวิตประจำวันอย่างเป็นธรรมชาติ.)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
บางครั้งผู้คนสับสนเรื่องลำดับคำหรือใช้คำว่า “tease out” โดยไม่มี “of” ซึ่งทำให้ความหมายเปลี่ยนไปหรือประโยคไม่ชัดเจน
- Incorrect: I tried to tease out the information from him.
- Correct: I tried to tease the information out of him.
- Incorrect: She teased out of the truth something.
- Correct: She teased the truth out of him.
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
“Tease sth out of sth” มีความหมายคล้ายกับ “extract,” “draw out,” หรือ “elicit” แต่เน้นความพยายามอย่างอ่อนโยนและความอดทน เช่น “draw out” อาจหมายถึงการกระตุ้นให้ใครสักคนพูดมากขึ้น ขณะที่ “tease out” มักเกี่ยวข้องกับการทำงานอย่างละเอียดหรือรอบคอบมากกว่า
- Extract:: โดยทั่วไปแล้ว อาจเป็นได้ทั้งทางกายภาพหรือเชิงนามธรรม
- Draw out:: โดยปกติจะเกี่ยวกับการพูดจาสร้างแรงบันดาลใจหรือการยืดเวลาบางสิ่งออกไป
- Elicit:: เป็นทางการ มุ่งเน้นไปที่การได้รับคำตอบหรือปฏิกิริยา
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
วลีนี้มักใช้ร่วมกับสิ่งของที่เกี่ยวข้องกับข้อมูล ความจริง ข้อมูล หรือวัสดุ นี่คือตัวอย่างการใช้ร่วมกันบ่อย ๆ:
- Truth: To get honest or hidden facts. (ความจริง: เพื่อให้ได้ข้อเท็จจริงที่ซื่อสัตย์หรือซ่อนเร้นอยู่)
- Information: Data or knowledge drawn from a source. (ข้อมูล: ข้อมูลหรือความรู้ที่ได้มาจากแหล่งที่มา)
- Details: Small but important parts of a story or fact. (รายละเอียด: ส่วนเล็กๆ แต่สำคัญของเรื่องราวหรือข้อเท็จจริง)
- Data: Facts or statistics collected for analysis. (ข้อมูล: ข้อเท็จจริงหรือสถิติที่รวบรวมเพื่อการวิเคราะห์)
- Clues: Pieces of evidence in investigations. (เบาะแส: ชิ้นส่วนของหลักฐานในการสืบสวน.)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ tease sth out of sth:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาง่ายๆ ที่เพื่อนสองคนพูดคุยกันเกี่ยวกับการ tease information out of someone:
Anna: Did you get any useful info from the meeting?
แอนนา: คุณได้ข้อมูลที่เป็นประโยชน์อะไรจากการประชุมบ้างไหม?
Ben: Not at first, but I managed to tease some details out of the manager after asking carefully.
เบน: ตอนแรกไม่เลย แต่หลังจากที่ถามอย่างระมัดระวัง ฉันก็สามารถเค้นรายละเอียดบางอย่างจากผู้จัดการออกมาได้
Anna: That’s great! Sometimes you have to be patient to get the full story.
แอนนา: ดีมากเลย! บางครั้งเราต้องใจเย็นเพื่อค่อยๆ สืบหาข้อมูลทั้งหมดให้ครบถ้วน.
ฝึกฝน
Try filling in the blank with the correct form of the phrasal verb:
After hours of questioning, the journalist was able to ______ the truth ______ the politician.
- a) tease out of
- b) tease the truth out of
- c) tease out the truth of
- d) tease the truth out
Answer: b) tease the truth out of
คำถามที่พบบ่อย
- Q: สามารถใช้ “tease sth out of sth” ในงานเขียนทางการได้หรือไม่? ได้ สามารถใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการเมื่ออธิบายการสกัดอย่างระมัดระวัง
- Q: “tease out” แยกได้ไหม? ได้ โดยปกติจะต้องแยกกรรมออกจากคำว่า “tease” และ “out” ครับ/ค่ะ
- Q: สามารถใช้ “tease sth out of sth” กับวัตถุทางกายภาพได้ไหม? ได้ มันสามารถใช้เพื่ออธิบายการดึงสิ่งของทางกายภาพออกจากวัตถุอื่นอย่างระมัดระวังได้
- Q: ความแตกต่างระหว่าง “tease out” กับ “extract” คืออะไร? “Tease out” หมายถึงการใช้ความอดทนและความพยายามอย่างอ่อนโยนมากกว่า ในขณะที่ “extract” เป็นคำที่ทั่วไปและตรงไปตรงมามากกว่า
- Q: สามารถใช้กับคนได้ไหม? ได้ บ่อยครั้งใช้เมื่อต้องการได้ข้อมูลหรือความจริงจากใครบางคน

