“Sucker sb into doing sth” หมายความว่าอย่างไร?
“Sucker sb into doing sth” หมายถึง หลอกล่อหรือชักชวนใครสักคนให้ทำบางสิ่งที่ปกติแล้วเขาไม่น่าจะอยากทำ
บทนำ
วลี “Sucker sb into doing sth” เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้บ่อยเพื่ออธิบายสถานการณ์ที่ใครบางคนถูกชักชวนหรือหลอกให้ทำบางสิ่งบางอย่าง โดยมักใช้เล่ห์เหลี่ยมหรือการโน้มน้าวอย่างชาญฉลาด การเข้าใจความหมายของ Sucker sb into doing sth ช่วยให้ผู้เรียนรู้ว่ากำลังมีการชักจูงหรือหลอกลวงเกิดขึ้น วลีนี้เป็นภาษาพูดที่ไม่เป็นทางการและมักใช้ในบทสนทนาประจำวันเพื่อบรรยายสถานการณ์ที่ใครบางคนต้องทำสิ่งที่ไม่เต็มใจเพราะอิทธิพลของอีกฝ่ายหนึ่ง
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีสกรรมกริยา: Sucker somebody into doing something
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2
- ความหมายสั้นๆ: หลอกล่อหรือชักชวนให้ใครสักคนทำบางสิ่งบางอย่าง
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Sucker sb into doing sth” เป็นคำกริยาวลีแยกได้ที่มีรูปแบบตายตัว:
-
Subject + sucker + somebody + into + verb-ing
- Example: He suckered me into helping him. (เขาทำให้ฉันต้องช่วยเขาโดยไม่รู้ตัว)
โปรดทราบว่า “sb” หมายถึงใครบางคน และ “sth” หมายถึงบางสิ่งบางอย่าง
จะใช้คำว่า Sucker sb into doing sth อย่างไร?
วลีนี้ใช้เมื่อคุณต้องการบอกว่ามีคนถูกหลอกหรือชักชวนให้ทำบางสิ่งบางอย่าง โดยมักจะมีความหมายในเชิงลบหรือเล่นๆ คำกริยา “sucker” ตามด้วยคนที่ถูกหลอก แล้วตามด้วยคำว่า “into” และสุดท้ายเป็นกริยาในรูป “-ing”
ตัวอย่าง
ลองนึกภาพว่าคุณถูกเพื่อนชักจูงให้ยืมเงินโดยทำให้คุณรู้สึกสงสารเขา
- She suckered me into lending her some money. (เธอหลอกล่อให้ฉันยอมให้ยืมเงินเธอไปบางส่วน.)
- They suckered him into working overtime without extra pay. (พวกเขาหลอกให้เขาทำงานล่วงเวลาโดยไม่จ่ายค่าล่วงเวลาเพิ่ม.)
- I don’t want to be suckered into doing their homework again. (ฉันไม่อยากถูกหลอกให้ทำการบ้านของพวกเขาอีกแล้ว.)
- He suckered his parents into buying him a new car. (เขาหลอกล่อพ่อแม่ให้ซื้อรถใหม่ให้เขาได้สำเร็จ.)
- Don’t let anyone sucker you into signing a bad deal. (อย่าปล่อยให้ใครหลอกให้คุณเซ็นสัญญาที่ไม่ดีเด็ดขาด.)
ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นว่าคำวลีนี้ถูกใช้เพื่อบรรยายถึงการถูกหลอกลวงหรือชักชวนอย่างไร
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
ผู้คนมักสับสนโครงสร้างหรือใช้รูปกริยาไม่ถูกต้องอยู่บ่อยครั้ง
- Incorrect: She suckered to me into helping her.
- Correct: She suckered me into helping her.
- Incorrect: They sucker me to do the job.
- Correct: They suckered me into doing the job.
จำไว้ว่าต้องใช้คำว่า “sucker” ในรูปอดีตกาลเป็น “suckered” และต้องตามด้วย “into” ตามด้วยกริยาที่ลงท้ายด้วย “-ing” เสมอ
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
คำกริยาวลีที่คล้ายกัน ได้แก่:
- Trick sb into doing sth:: หมายถึงเกือบเหมือนกัน แต่คำว่า “trick” จะกว้างกว่าและอาจมีความหมายเชิงลบหรือเป็นกลางก็ได้
- Coax sb into doing sth:: หมายถึงการชักชวนอย่างอ่อนโยน โดยไม่ใช้การหลอกลวง
- Convince sb to do sth:: หมายถึงการชักชวนใครบางคนด้วยเหตุผลหรือความรู้สึก โดยปกติจะไม่ใช้กลโกงใดๆ
“Sucker sb into doing sth” มีนัยยะถึงการหลอกลวงมากกว่าคำว่า “coax” หรือ “convince”
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
ผู้คนมักใช้วลีนี้กับวัตถุหรือกิจกรรมทั่วไป นี่คือตัวอย่างการใช้ร่วมกัน:
- Sucker sb into signing – making someone sign a contract or document unfairly (หลอกล่อให้ใครสักคนเซ็นสัญญา – ทำให้ใครสักคนเซ็นสัญญาหรือเอกสารอย่างไม่เป็นธรรม)
- Sucker sb into buying – persuading someone to purchase something they don’t want (หลอกล่อใครสักคนให้ซื้อของ – ชักชวนให้คนอื่นซื้อของที่เขาไม่ต้องการ)
- Sucker sb into helping – tricking someone to assist with a task (หลอกล่อให้ใครสักคนช่วย – หลอกให้ใครสักคนช่วยทำงานบางอย่าง)
- Sucker sb into working – making someone work extra hours or do a job unwillingly (Sucker sb into working – ทำให้ใครบางคนต้องทำงานล่วงเวลาหรือทำงานโดยที่ไม่เต็มใจ)
- Sucker sb into lending – persuading someone to lend money or items (Sucker sb into lending – ชักชวนใครสักคนให้ยืมเงินหรือของ)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ sucker sb into doing sth:
บทสนทนาในชีวิตจริง
ฟังดูว่าผู้เพื่อนสองคนใช้วลีนี้อย่างเป็นธรรมชาติอย่างไร
Anna: I can’t believe I got suckered into helping with the party setup again.
แอนนา: ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่าฉันถูกหลอกให้มาช่วยจัดงานปาร์ตี้อีกแล้ว
Ben: How did that happen?
เบ็น: มันเกิดขึ้นได้ยังไง?
Anna: They said it would be quick, but it took all day!
แอนนา: เขาบอกว่าจะเสร็จเร็วๆ แต่กลับใช้เวลาทั้งวันเลย!
Ben: Sounds like they really suckered you into it.
เบน: ฟังดูเหมือนพวกเขาจะหลอกล่อให้เธอทำแบบนั้นจริงๆ นะ
ฝึกฝน
Try filling in the blanks with the correct form of the phrasal verb.
- He ________ me ________ paying for his ticket.
- Don’t let them ________ you ________ something you don’t want.
- She was ________ into ________ all the extra work.
Answers:
- suckered / into
- sucker / into
- suckered / doing
คำถามที่พบบ่อย
- “Sucker sb into doing sth” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการหลอกลวงหรือชักชวนใครสักคนให้ทำบางสิ่งที่เขาไม่อยากทำ
- “Sucker sb into doing sth” เป็นภาษาทางการหรือไม่? ไม่ใช่ เป็นภาษาพูดที่ไม่เป็นทางการและมักใช้ในบทสนทนาแบบกันเองเท่านั้น
- ฉันสามารถใช้คำว่า “sucker” ในรูปปัจจุบันได้ไหม? ได้ แต่โดยทั่วไปจะเห็นคำว่า “suckered” ในรูปอดีตกาลมากกว่า
- “Sucker sb into doing sth” มักจะมีความหมายในแง่ลบเสมอหรือไม่? โดยปกติใช่ เพราะมันสื่อถึงการหลอกลวงหรือการโกง.
- ความแตกต่างระหว่าง “sucker sb into” กับ “trick sb into” คืออะไร? ทั้งสองคำมีความหมายคล้ายกัน แต่ “sucker sb into” มักจะฟังดูเป็นกันเองและเล่นสนุกมากกว่า

